surah zariyat aya 14 , English translation of the meaning Ayah.
﴿ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ﴾
[ الذاريات: 14]
51:14 [And will be told], "Taste your torment. This is that for which you were impatient."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIt will be said to them: “Taste your punishment.
This is what you used to mockingly ask for quickly when you used to be warned of it”.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"Taste you your trial (burning)! This is what you used to ask to be hastened!"
phonetic Transliteration
Thooqoo fitnatakum hatha allathee kuntum bihi tastaAAjiloona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"Taste ye your trial! This is what ye used to ask to be hastened!"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"Taste you your trial! This is what you used to ask to be hastened!"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
51:14 [And will be told], "Taste your torment. This is that for which translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And there and then will they be scornfully told: Taste with all your senses the unbearable sensation coming over your bodies by being cast into Hell Fire. This is what you always challenged be hastened on and there, did your minutes hasten to your end
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(51:14) (and be told): 'Taste your ordeal! *11 This is what you were seeking to hasten.' *12
[And will be told], "Taste your torment. This is that for which meaning
*11) The word fitnah gives two meanings here: (1) 'Taste this torment of yours ; " and (2)-"taste the mischief that you had created and spread in the world. "
*12) The disbelieves' asking: "When will the Day of Retribution be?" implied: "Why is it being delayed ?" That is, "When we have denied it and have deserved the punishment for belying it, why doesn't it overtake us immediately ?" That is why when they will be burning in the Hell-fire, at that time it will be said to them: "This is that which you sought to be hastened. " This sentence by itself gives the meaning: It was Allah's kindness that He did not seize you immediately on the occurrence of disobedience from you and went on giving you respite after respite to think and understand and mend your ways. But the foolish people that you were, you did not take advantage of the respite but demanded that your doom should be hastened for you instead. Now you may see for yourself what it was that you were seeking to be hastened?"
[And will be told], "Taste your torment. This is that for which meaning in Urdu
(اِن سے کہا جائے گا) اب چکھو مزا اپنے فتنے کا یہ وہی چیز ہے جس کے لیے تم جلدی مچا رہے تھے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And say, "Indeed, I am the clear warner" -
- And We left for him [favorable mention] among later generations:
- And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"
- That they may witness benefits for themselves and mention the name of Allah on known
- Indeed, your Lord extends provision for whom He wills and restricts [it]. Indeed He is
- He will gulp it but will hardly [be able to] swallow it. And death will
- It may be that my Lord will give me [something] better than your garden and
- Allah wants to make clear to you [the lawful from the unlawful] and guide you
- Or do you intend to ask your Messenger as Moses was asked before? And whoever
- And We gave Moses the Scripture and made it a guidance for the Children of
Quran surahs in English :
Download surah zariyat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah zariyat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter zariyat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers