surah Jinn aya 14 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَأَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا الْقَاسِطُونَ ۖ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُولَٰئِكَ تَحَرَّوْا رَشَدًا﴾
[ الجن: 14]
72:14 And among us are Muslims [in submission to Allah], and among us are the unjust. And whoever has become Muslim - those have sought out the right course.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd that some of us submit and follow Allah by obeying Him, and some of us go astray from the path of moderation and steadfastness.
Those who submit to Allah by following him and doing righteous actions, they are the ones who have sought after guidance and the right way.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
'And of us some are Muslims (who have submitted to Allah, after listening to this Quran), and of us some are Al-Qasitun (disbelievers those who have deviated from the Right Path)'. And whosoever has embraced Islam (i.e. has become a Muslim by submitting to Allah), then such have sought the Right Path."
phonetic Transliteration
Waanna minna almuslimoona waminna alqasitoona faman aslama faolaika taharraw rashadan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
'Amongst us are some that submit their wills (to Allah), and some that swerve from justice. Now those who submit their wills - they have sought out (the path) of right conduct:
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
`And of us some are Muslims, and of us some are Al-Qasitun. And whosoever has embraced Islam, then such have sought the right path.' "
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
72:14 And among us are Muslims [in submission to Allah], and among us translate in arabic
وأنا منا المسلمون ومنا القاسطون فمن أسلم فأولئك تحروا رشدا
سورة: الجن - آية: ( 14 ) - جزء: ( 29 ) - صفحة: ( 573 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Among us -the Jinn- are those who have surrendered themselves to Allah and others who deviated from what is just and right. and those who have submitted to Allah have in effect sought the path of safety and righteousness, the path which pleases Allah and invites His mercy on their souls
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(72:14) and that 'among us some are Muslims (Those who have submitted to Allah), and some of us are deviant. So those who became Muslims found the Right Course;
And among us are Muslims [in submission to Allah], and among us meaning
And among us are Muslims [in submission to Allah], and among us meaning in Urdu
اور یہ کہ "ہم میں سے کچھ مسلم (اللہ کے اطاعت گزار) ہیں اور کچھ حق سے منحرف تو جنہوں نے اسلام (اطاعت کا راستہ) اختیار کر لیا انہوں نے نجات کی راہ ڈھونڈ لی
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- He said, "My Lord is most knowing of what you do."
- He has certainly succeeded who purifies himself
- That is so al-'Azeez will know that I did not betray him in [his] absence
- May Allah pardon you, [O Muhammad]; why did you give them permission [to remain behind]?
- That they attribute to the Most Merciful a son.
- Fruits; and they will be honored
- And that our foolish one has been saying about Allah an excessive transgression.
- And We have tamed them for them, so some of them they ride, and some
- O you who have believed, spend from that which We have provided for you before
- So do not let one avert you from it who does not believe in it
Quran surahs in English :
Download surah Jinn with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Jinn mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Jinn Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



