surah Anam aya 100 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَجَعَلُوا لِلَّهِ شُرَكَاءَ الْجِنَّ وَخَلَقَهُمْ ۖ وَخَرَقُوا لَهُ بَنِينَ وَبَنَاتٍ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۚ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يَصِفُونَ﴾
[ الأنعام: 100]
6:100 But they have attributed to Allah partners - the jinn, while He has created them - and have fabricated for Him sons and daughters. Exalted is He and high above what they describe
Tafsir Ibn Katheer in EnglishYet the idolaters made the jinn partners with Allah in worship believing that the jinn can independently bring benefit and cause harm, whilst Allah alone had created them, so He is most worthy of being worshipped.
And out of their ignorance they attributed sons to Allah – as the Jews did with respect to ‘Uzayr’, and the Christians with respect to Jesus – and also daughters.
Allah is free and above what the people of falsehood claim about Him.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Yet, they join the jinns as partners in worship with Allah, though He has created them (the jinns), and they attribute falsely without knowledge sons and daughters to Him. Be He Glorified and Exalted above (all) that they attribute to Him.
phonetic Transliteration
WajaAAaloo lillahi shurakaa aljinna wakhalaqahum wakharaqoo lahu baneena wabanatin bighayri AAilmin subhanahu wataAAala AAamma yasifoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Yet they make the Jinns equals with Allah, though Allah did create the Jinns; and they falsely, having no knowledge, attribute to Him sons and daughters. Praise and glory be to Him! (for He is) above what they attribute to Him!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Yet, they join the Jinns as partners in worship with Allah, though He has created them, and they attribute, falsely without knowledge - sons and daughters to Him. Be He Glorified and Exalted above what that they attribute to Him.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
6:100 But they have attributed to Allah partners - the jinn, while He translate in arabic
وجعلوا لله شركاء الجن وخلقهم وخرقوا له بنين وبنات بغير علم سبحانه وتعالى عما يصفون
سورة: الأنعام - آية: ( 100 ) - جزء: ( 7 ) - صفحة: ( 140 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Yet the infidels incorporate with Him the Jinn as partners of Omnipotence and Authority albeit He brought the Jinn into being and caused them to exist. And in ignorance they insolently ascribe to Him sons and daughters; glory be to Him and extolled are His glorious attributes, He is infinitely far beyond all they falsely attribute to Him
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(6:100) And yet, some people have come to associate the jinn with Allah in His divinity, *67 even though it is He Who created them; and in ignorance they impute to Him sons and daughters. *68 He is Holy and Exalted far above that which they attribute to Him.
But they have attributed to Allah partners - the jinn, while He meaning
*67). Because of man's imaginativeness and superstitious disposition, he has often held other invisible beings to be associated with God in His governance of the universe and in making and marring man's destiny. For example, the deity of rain, and the deity of vegetation, the god of wealth and the god of health, and so on. Such beliefs are found among all the polytheistic nations of the world.
*68). The ignorant Arabs considered angels to be the daughters of God. In the same way, other polytheistic nations wove a network of bloodrelationships with God, producing thereby a whole crop of gods and goddesses descended from the Creator.
But they have attributed to Allah partners - the jinn, while He meaning in Urdu
اِس پر بھی لوگوں نے جنوں کو اللہ کا شریک ٹھیرا دیا، حالانکہ وہ اُن کا خالق ہے، اور بے جانے بوجھے اس کے لیے بیٹے اور بیٹیاں تصنیف کر دیں، حالانکہ وہ پاک اور بالا تر ہے اُن باتوں سے جو یہ لوگ کہتے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We certainly gave Moses the Scripture that perhaps they would be guided.
- And those who have believed in Allah and His messengers - those are [in the
- Then we caused to inherit the Book those We have chosen of Our servants; and
- And if you are astonished, [O Muhammad] - then astonishing is their saying, "When we
- And We had certainly sent [messengers] before you, [O Muhammad], among the sects of the
- And it is not for a soul to believe except by permission of Allah, and
- Know that Allah gives life to the earth after its lifelessness. We have made clear
- So eat of that [meat] upon which the name of Allah has been mentioned, if
- They said, "We will never cease being devoted to the calf until Moses returns to
- Then you will surely see it with the eye of certainty.
Quran surahs in English :
Download surah Anam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers