surah Kahf aya 48 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَعُرِضُوا عَلَىٰ رَبِّكَ صَفًّا لَّقَدْ جِئْتُمُونَا كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۚ بَلْ زَعَمْتُمْ أَلَّن نَّجْعَلَ لَكُم مَّوْعِدًا﴾
[ الكهف: 48]
18:48 And they will be presented before your Lord in rows, [and He will say], "You have certainly come to Us just as We created you the first time. But you claimed that We would never make for you an appointment."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishPeople will be presented to your Lord in rows and He will take them to account.
It will be said to them: Now you have come to Us individually, barefoot and naked as I created you the first time.
Although you claimed that you will never be resurrected and that I will not set for you a time and place in which I will recompense you for your actions.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And they will be set before your Lord in (lines as) rows, (and Allah will say): "Now indeed, you have come to Us as We created you the first time. Nay, but you thought that We had appointed no meeting for you (with Us)."
phonetic Transliteration
WaAAuridoo AAala rabbika saffan laqad jitumoona kama khalaqnakum awwala marratin bal zaAAamtum allan najAAala lakum mawAAidan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And they will be marshalled before thy Lord in ranks, (with the announcement), "Now have ye come to Us (bare) as We created you first: aye, ye thought We shall not fulfil the appointment made to you to meet (Us)!":
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And they will be set before your Lord, aligned. (He will say:) "Now indeed, you have come to Us as We created you the first time. Nay, but you thought that We had appointed no meeting for you (with Us)."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
18:48 And they will be presented before your Lord in rows, [and He translate in arabic
وعرضوا على ربك صفا لقد جئتمونا كما خلقناكم أول مرة بل زعمتم ألن نجعل لكم موعدا
سورة: الكهف - آية: ( 48 ) - جزء: ( 15 ) - صفحة: ( 299 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They shall be ranked before Allah in rows and be told: Now you have come back to Us as bare, open to view and unprotected as We created you in the beginning, yet you presumed earlier upon Providence and took for granted that We would not predetermine for you a point of time
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(18:48) and all shall be presented before your Lord in rows-Well! you may see that you have come before Us in the same condition in which We created you at first *45 : You were under the delusion that We had not fixed any time of appointment with you
And they will be presented before your Lord in rows, [and He meaning
*45) This thing will be addressed to those who denied the Hereafter, as if to say, "Well, now you see that the information given by the Prophets has come out to be true. They told you that Allah would bring you to life again as He first brought you out from the wombs of your mothers but you disbelieved in it. Now say whether you have been brought to life for the second time or not."
And they will be presented before your Lord in rows, [and He meaning in Urdu
اور سب کے سب تمہارے رب کے حضور صف در صف پیش کیے جائیں گے لو دیکھ لو، آ گئے نا تم ہمارے پاس اُسی طرح جیسا ہم نے تم کو پہلی بار پیدا کیا تھا تم نے تو یہ سمجھا تھا کہ ہم نے تمہارے لیے کوئی وعدے کا وقت مقرر ہی نہیں کیا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- The believers are only the ones who have believed in Allah and His Messenger and
- And his mother and his father
- But We have certainly tried those before them, and Allah will surely make evident those
- But those who wronged changed [those words] to a statement other than that which had
- O mankind, worship your Lord, who created you and those before you, that you may
- Except Iblees; he was arrogant and became among the disbelievers.
- Would one of you like to have a garden of palm trees and grapevines underneath
- Perhaps those who disbelieve will wish that they had been Muslims.
- Said one who had knowledge from the Scripture, "I will bring it to you before
- He said, "[I seek] the refuge of Allah [to prevent] that we take except him
Quran surahs in English :
Download surah Kahf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Kahf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kahf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers