surah Fatir aya 15 , English translation of the meaning Ayah.
﴿۞ يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَنتُمُ الْفُقَرَاءُ إِلَى اللَّهِ ۖ وَاللَّهُ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ﴾
[ فاطر: 15]
35:15 O mankind, you are those in need of Allah, while Allah is the Free of need, the Praiseworthy.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO people, you are the ones in need of Allah in all your affairs and in all your conditions.
And Allah is the Self-sufficient who does not need you for anything, the Praiseworthy in this world and the Hereafter for what He decrees for His servants.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
O mankind! it is you who stand in need of Allah, but Allah is Rich (Free of all wants and needs), Worthy of all praise.
phonetic Transliteration
Ya ayyuha alnnasu antumu alfuqarao ila Allahi waAllahu huwa alghaniyyu alhameedu
Abdullah Yusuf Ali - Translation
O ye men! It is ye that have need of Allah: but Allah is the One Free of all wants, worthy of all praise.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
O mankind! it is you who stand in need of Allah. But Allah is the Rich, Worthy of all praise.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
35:15 O mankind, you are those in need of Allah, while Allah is translate in arabic
ياأيها الناس أنتم الفقراء إلى الله والله هو الغني الحميد
سورة: فاطر - آية: ( 15 ) - جزء: ( 22 ) - صفحة: ( 436 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
O you people, your existence is conditioned by the will of Allah, you are so destitute as to be dependent on Him for livelihood and sustenance and you are in need of Him for guidance and He is AL-Gheniyo (the Independent and the Absolute.) and AL-Hamid (His grace abounds in the universe and He is Worthy of all praise)
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(35:15) O people, it is you who stand in need of Allah; *36 as for Allah, He is Self-Sufficient, Immensely Praiseworthy. *37
O mankind, you are those in need of Allah, while Allah is meaning
*36) That is, "You should not remain under the delusion that Allah stands in need of your help. If you do not accept Him as God, His Godhead will fail, and if you do not serve and worship Him, He will incur some loss. Nay, but the fact is that you stand in need of Him. You cannot remain alive for a moment if He dces not keep you alive, and does not provide you with the means by which you remain alive in the world and function. Therefore, when you are told to adopt His service and obedience, it is not because Allah stands in need of it, but because upon it depends your own success here as well as in the Hereafter. If you do not do so, you will be harming your own selves only, and not AIlah in any way."
*37) The word Ghani unplies that He is the Owner of everything: He is Self-Sufficient and Independent of All: He does not stand in need of anyone's help. The word Hamid implies that He is Self-Praiseworthy: someone may praise Him, or may not, but He alone is worthy of hamd (praise and gratitude). These two attributes have been used together because one would be ghani even if one did not do any good to anyone by one's wealth. In such a case one would be ghani but not hamid One will be hamid only in case one dces not draw any benefit for oneself but benefits others in every way from the treasures of one's wealth and resources. Since Allah is perfect in these two attributes, it has been said: "He is not just Ghani (self-sufficient) but such Ghani as is worthy of every kind of praise and gratitude, for He is fulfilling your needs as well as the needs of all other creatures. "
O mankind, you are those in need of Allah, while Allah is meaning in Urdu
لوگو، تم ہی اللہ کے محتاج ہو اور اللہ تو غنی و حمید ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And Noah had certainly called Us, and [We are] the best of responders.
- If not for the favor of my Lord, I would have been of those brought
- And We called him from the side of the mount at [his] right and brought
- [Hud] said, "Already have defilement and anger fallen upon you from your Lord. Do you
- Indeed, if You leave them, they will mislead Your servants and not beget except [every]
- We only say that some of our gods have possessed you with evil." He said,
- [And Luqman said], "O my son, indeed if wrong should be the weight of a
- O my father, indeed I fear that there will touch you a punishment from the
- And We have placed over their hearts coverings, lest they understand it, and in their
- You and your ancient forefathers?
Quran surahs in English :
Download surah Fatir with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Fatir mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Fatir Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers