surah Nisa aya 17 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّمَا التَّوْبَةُ عَلَى اللَّهِ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ السُّوءَ بِجَهَالَةٍ ثُمَّ يَتُوبُونَ مِن قَرِيبٍ فَأُولَٰئِكَ يَتُوبُ اللَّهُ عَلَيْهِمْ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا﴾
[ النساء: 17]
4:17 The repentance accepted by Allah is only for those who do wrong in ignorance [or carelessness] and then repent soon after. It is those to whom Allah will turn in forgiveness, and Allah is ever Knowing and Wise.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAllah only turns in mercy and forgiveness to those who commit disobedience and overstep the limits out of foolishness and impulse, and who repent to Allah asking for His forgiveness before the time of their death.
Allah forgives these people, by overlooking their disobedience.
Allah knows the circumstances of people, and is Wise in His decree and sacred laws.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Allah accepts only the repentance of those who do evil in ignorance and foolishness and repent soon afterwards; it is they to whom Allah will forgive and Allah is Ever All-Knower, All-Wise.
phonetic Transliteration
Innama alttawbatu AAala Allahi lillatheena yaAAmaloona alssooa bijahalatin thumma yatooboona min qareebin faolaika yatoobu Allahu AAalayhim wakana Allahu AAaleeman hakeeman
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Allah accept the repentance of those who do evil in ignorance and repent soon afterwards; to them will Allah turn in mercy: For Allah is full of knowledge and wisdom.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Allah accepts only the repentance of those who do evil in ignorance and foolishness and repent soon [afterwards]; it is they to whom Allah will forgive and Allah is Ever All-Knower, All-Wise.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
4:17 The repentance accepted by Allah is only for those who do wrong translate in arabic
إنما التوبة على الله للذين يعملون السوء بجهالة ثم يتوبون من قريب فأولئك يتوب الله عليهم وكان الله عليما حكيما
سورة: النساء - آية: ( 17 ) - جزء: ( 4 ) - صفحة: ( 80 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Allah takes upon Himself to accept the repentance of those who commit themselves to an evil line of conduct proceeding from undue haste and want of thought and soon thereafter wake up. to the realization of the, consequence of the event and immediately feel contrition and in lowliest plight repentant stand. Such persons, shall Allah give up resentment against them and pardon their offence; Allah has always been Alimun and Hakimun
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(4:17) (And remember that) Allah's acceptance of repentance is only for those who commit evil out of ignorance and then soon repent. It is towards such persons that Allah turns graciously. Allah is All-Knowing, All-Wise.
The repentance accepted by Allah is only for those who do wrong meaning
The repentance accepted by Allah is only for those who do wrong meaning in Urdu
ہاں یہ جان لو کہ اللہ پر توبہ کی قبولیت کا حق اُنہی لوگوں کے لیے ہے جو نادانی کی وجہ سے کوئی برا فعل کر گزرتے ہیں اور اس کے بعد جلدی ہی توبہ کر لیتے ہیں ایسے لوگوں پر اللہ اپنی نظر عنایت سے پھر متوجہ ہو جاتا ہے اور اللہ ساری باتوں کی خبر رکھنے والا اور حکیم و دانا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And lofty palm trees having fruit arranged in layers -
- And when those who disbelieve see you, [O Muhammad], they take you not except in
- Originator of the heavens and the earth. When He decrees a matter, He only says
- And if you do not find anyone therein, do not enter them until permission has
- Say, [O Muhammad], "Bring forward your witnesses who will testify that Allah has prohibited this."
- Is not He who created the heavens and the earth Able to create the likes
- You are not, [O Muhammad], by the favor of your Lord, a madman.
- And save us by Your mercy from the disbelieving people."
- Or [any] creation of that which is great within your breasts." And they will say,
- He said, "O my people, indeed I am to you a clear warner,
Quran surahs in English :
Download surah Nisa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nisa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nisa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers