surah Raad aya 40 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَإِن مَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَاغُ وَعَلَيْنَا الْحِسَابُ﴾
[ الرعد: 40]
13:40 And whether We show you part of what We promise them or take you in death, upon you is only the [duty of] notification, and upon Us is the account.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIf I show you, O Prophet, some of the punishment that We promise them before your death, then that is My choice.
If I cause you to die before showing you that, then your duty is only to convey what We have instructed you to convey.
It is not your duty to recompense them or to take them to account - that is My duty.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Whether We show you (O Muhammad SAW) part of what We have promised them or cause you to die, your duty is only to convey (the Message) and on Us is the reckoning.
phonetic Transliteration
Wain ma nuriyannaka baAAda allathee naAAiduhum aw natawaffayannaka fainnama AAalayka albalaghu waAAalayna alhisabu
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Whether We shall show thee (within thy life-time) part of what we promised them or take to ourselves thy soul (before it is all accomplished),- thy duty is to make (the Message) reach them: it is our part to call them to account.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Whether We show you part of what We have promised them or cause you to die, your duty is only to convey (the Message) and on Us is the reckoning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
13:40 And whether We show you part of what We promise them or translate in arabic
وإن ما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك فإنما عليك البلاغ وعلينا الحساب
سورة: الرعد - آية: ( 40 ) - جزء: ( 13 ) - صفحة: ( 254 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And We either show you O Muhammad in your life time some part of the retributive punishment We promised them or occasion your death before. You are only responsible for relating the divine message and We are responsible for their trial in Day of judgement
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(13:40) And O Prophet! Rest assured that We will carry out the threat We are holding out to them whether a part of it should happen during your lifetime or We should cause you to die before its fulfilment. Anyhow your duty is only to convey the Message and it is for Us to do the reckoning. *59
And whether We show you part of what We promise them or meaning
*59) This is to console the Holy Prophet, as if to say, "O Prophet, you need not concern yourself as to the end of these disbelievers who have rejected the Truth. You should go on performing with peace of mind the Mission that has been entrusted to you and leave it to Us to give them suitable punishment. " Though this has been addressed to the Holy Prophet, it is obvious that it is really meant to warn the opponents of the Truth, who were demanding definitely from the Holy Prophet by way of a challenge to bring about the scourge about which threats were being held out to them.
And whether We show you part of what We promise them or meaning in Urdu
اور اے نبیؐ، جس برے انجام کی دھمکی ہم اِن لوگوں کو دے رہے ہیں اُس کوئی حصہ خواہ ہم تمہارے جیتے جی دکھا دیں یا اس کے ظہور میں آنے سے پہلے ہم تمہیں اٹھا لیں، بہر حال تمہارا کام صرف پیغام پہنچا دینا ہے اور حساب لینا ہمارا کام ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Or were you witnesses when death approached Jacob, when he said to his sons, "What
- And Allah made it not but good tidings and so that your hearts would be
- Indeed, those who disbelieve and die while they are disbelievers - upon them will be
- I am only a clear warner."
- So as for those who believed and did righteous deeds, their Lord will admit them
- And most of them follow not except assumption. Indeed, assumption avails not against the truth
- Indeed, Allah commands you to render trusts to whom they are due and when you
- And among those We created is a community which guides by truth and thereby establishes
- Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day."
- [The angels] said, "Fear not. Indeed, we give you good tidings of a learned boy."
Quran surahs in English :
Download surah Raad with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Raad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Raad Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers