surah Zumar aya 18 , English translation of the meaning Ayah.
﴿الَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ ۚ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ هَدَاهُمُ اللَّهُ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمْ أُولُو الْأَلْبَابِ﴾
[ الزمر: 18]
39:18 Who listen to speech and follow the best of it. Those are the ones Allah has guided, and those are people of understanding.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThose who listen to what is said, distinguish between good and evil, and follow the best speech because of the benefit it contains.
Those who possess these attributes are the ones whom Allah has given guidance and they are the ones who have sound intellect.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Those who listen to the Word [good advice La ilaha ill-Allah (none has the right to be worshipped but Allah) and Islamic Monotheism, etc.] and follow the best thereof (i.e. worship Allah Alone, repent to Him and avoid Taghut, etc.) those are (the ones) whom Allah has guided and those are men of understanding (like Zaid bin 'Amr bin Nufail, Salman Al-Farisi and Abu Dhar Al-Ghifari). [Tafsir Al-Qurtubi, Vol. 12, P. 244]
phonetic Transliteration
Allatheena yastamiAAoona alqawla fayattabiAAoona ahsanahu olaika allatheena hadahumu Allahu waolaika hum oloo alalbabi
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Those who listen to the Word, and follow the best (meaning) in it: those are the ones whom Allah has guided, and those are the ones endued with understanding.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Those who listen to the Word and follow the best thereof, those are (the ones) whom Allah has guided and those are men of understanding.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
39:18 Who listen to speech and follow the best of it. Those are translate in arabic
الذين يستمعون القول فيتبعون أحسنه أولئك الذين هداهم الله وأولئك هم أولو الألباب
سورة: الزمر - آية: ( 18 ) - جزء: ( 23 ) - صفحة: ( 460 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
My worshippers who listen to the discourse and choose with deliberation the best course to follow as of forgiveness in lieu of retaliation. These are they who have the world all before them and Providence their guide and it is these who apprehend virtue as well as the voice from heaven
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(39:18) to those who pay heed to what is said and follow the best of it. *36 They are the ones whom Allah has guided to the Right Way; they are the ones endowed with understanding.
Who listen to speech and follow the best of it. Those are meaning
*36) This verse can have two meanings: (1) That they do not follow every voice but ponder over what every man says and accept only what is right and true; and (2) that they do not try to give a false meaning to what they hear but adopt its good and righteous aspects.
Who listen to speech and follow the best of it. Those are meaning in Urdu
جو بات کو غور سے سنتے ہیں اور اس کے بہترین پہلو کی پیروی کرتے ہیں یہ وہ لوگ ہیں جن کو اللہ نے ہدایت بخشی ہے اور یہی دانشمند ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Competition in [worldly] increase diverts you
- Degrees [of high position] from Him and forgiveness and mercy. And Allah is ever Forgiving
- But Pharaoh denied and disobeyed.
- Indeed, those who disbelieve - if they should have all that is in the earth
- And you are going to know who will get a punishment that will disgrace him
- And gold ornament. But all that is not but the enjoyment of worldly life. And
- Deaf, dumb and blind - so they will not return [to the right path].
- And raised high for you your repute.
- Repel, by [means of] what is best, [their] evil. We are most knowing of what
- Woe to you, and woe!
Quran surahs in English :
Download surah Zumar with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zumar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zumar Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers