surah Qiyamah aya 22 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ﴾
[ القيامة: 22]
75:22 [Some] faces, that Day, will be radiant,
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe faces of the people of faith and fortune on that day will be radiant with light.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Some faces that Day shall be Nadirah (shining and radiant).
phonetic Transliteration
Wujoohun yawmaithin nadiratun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Some faces, that Day, will beam (in brightness and beauty);-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Some faces that Day shall be Nadirah.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
75:22 [Some] faces, that Day, will be radiant, translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
There and then some faces shall feature radiant countenance expressive of deeply felt joy
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(75:22) Some faces on that Day will be fresh and resplendent, *16
[Some] faces, that Day, will be radiant, meaning
*16) "Some faces will be fresh"; will be beaming with joy and delight, for the Hereafter which they had believed in, will be before them precisely accordingly to their belief. Thus, when they see the Hereafter for the sake of which they had given up the unlawful benefits of the world and suffered the lawful losses, actually established before their very eyes, they will have the satisfaction that they had trade the correct decision about their way of life, and the tithe had come when they would enjoy its best and plentiful fruits.
[Some] faces, that Day, will be radiant, meaning in Urdu
اُس روز کچھ چہرے تر و تازہ ہونگے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- But when We removed the punishment from them until a term which they were to
- And they sold him for a reduced price - a few dirhams - and they
- Indeed, We will remove the torment for a little. Indeed, you [disbelievers] will return [to
- So as for he who transgressed
- And thus do We recompense he who transgressed and did not believe in the signs
- And the companions of the thicket were [also] wrongdoers.
- Unquestionably, they are in doubt about the meeting with their Lord. Unquestionably He is, of
- Alif, Lam, Ra. [This is] a Book which We have revealed to you, [O Muhammad],
- He said, "My Lord, indeed my people have denied me.
- By the heaven containing pathways,
Quran surahs in English :
Download surah Qiyamah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qiyamah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qiyamah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers