surah Qaf aya 29 , English translation of the meaning Ayah.
﴿مَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ وَمَا أَنَا بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ﴾
[ ق: 29]
50:29 The word will not be changed with Me, and never will I be unjust to the servants."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe word will not be changed with Me, and never will I be unjust to the servants.
” The statement cannot be changed with Me, and I do not turn back on My promise.
I do not oppress My servants by decreasing their good deeds, nor by increasing their evil deeds.
Rather, I requite them for whatever they have done.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
The Sentence that comes from Me cannot be changed, and I am not unjust (to the least) to the slaves."
phonetic Transliteration
Ma yubaddalu alqawlu ladayya wama ana bithallamin lilAAabeedi
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"The Word changes not before Me, and I do not the least injustice to My Servants."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"The sentence that comes from Me cannot be changed, and I am not unjust to the servants."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
50:29 The word will not be changed with Me, and never will I translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
No statement that has been affirmed will be altered at this stage, in the presence, in defense or vindication of ones conduct nor am I unjust to My servants
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(50:29) My Word is not changed; *36 and never do I inflict the least wrong upon My servants.' *37
The word will not be changed with Me, and never will I meaning
*36) That is, "It is not My way to change the decisions once taken. The decision that I have taken to east you into Hell cannot be withdrawn, nor can the law that I had announced in the world be changed that the punishment for misleading and for being misled will be awarded in the Hereafter."
*37) The word zallam as used in the original means the one who is highly unjust. It does not mean: "I am unjust to My servants but not highly unjust. " But it means: "If I were unjust to My own servants being their Creator and Sustainer, I would be highly unjust. Therefore, I am not at all unjust to My servants. This punishment that I am giving you is precisely the same punishment which you have made yourselves worthy of. You arc not being punished an iota more than what you actually deserve, for My Court is a Court of impartial justice. Here, no one can receive a punishment which he does not actually deserve, and for which his being worthy has not been proved by certain and undeniable evidence.
The word will not be changed with Me, and never will I meaning in Urdu
میرے ہاں بات پلٹی نہیں جاتی اور میں اپنے بندوں پر ظلم توڑنے والا نہیں ہوں"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Say, "Indeed, my Lord extends provision for whom He wills of His servants and restricts
- And these [disbelievers] await not but one blast [of the Horn]; for it there will
- The Day their faces will be turned about in the Fire, they will say, "How
- Whoever should hope for the meeting with Allah - indeed, the term decreed by Allah
- Then if they deny you, [O Muhammad] - so were messengers denied before you, who
- Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?
- And will drink as the drinking of thirsty camels.
- And We have certainly distributed it among them that they might be reminded, but most
- It is He who sends down upon His Servant [Muhammad] verses of clear evidence that
- Indeed, those who have said, "Our Lord is Allah," and then remained on a right
Quran surahs in English :
50:29 Other language
Download surah Qaf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qaf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qaf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers