surah Ahqaf aya 23 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالَ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِندَ اللَّهِ وَأُبَلِّغُكُم مَّا أُرْسِلْتُ بِهِ وَلَٰكِنِّي أَرَاكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُونَ﴾
[ الأحقاف: 23]
46:23 He said, "Knowledge [of its time] is only with Allah, and I convey to you that with which I was sent; but I see you [to be] a people behaving ignorantly."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishHe said: “The knowledge of the time for punishment is only with Allah and I do not have any knowledge of it.
I am only a messenger who conveys to you what I have been sent with towards you.
However, I see you as a people who are unaware of what contains benefit for you, so you leave it, and of what contains harm for you, so you commit it”.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
He said: "The knowledge (of the time of its coming) is with Allah only, and I convey to you that wherewith I have been sent, but I see that you are a people given to ignorance!"
phonetic Transliteration
Qala innama alAAilmu AAinda Allahi waoballighukum ma orsiltu bihi walakinnee arakum qawman tajhaloona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
He said: "The Knowledge (of when it will come) is only with Allah: I proclaim to you the mission on which I have been sent: But I see that ye are a people in ignorance!"..
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
He said: "The knowledge (of that) is only with Allah. And I convey to you that wherewith I have been sent, but I see that you are a people given to ignorance!"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
46:23 He said, "Knowledge [of its time] is only with Allah, and I translate in arabic
قال إنما العلم عند الله وأبلغكم ما أرسلت به ولكني أراكم قوما تجهلون
سورة: الأحقاف - آية: ( 23 ) - جزء: ( 26 ) - صفحة: ( 505 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
He -Hud- said: The acquaintance with this fact lies entirely-in the hands of Allah and in His power; I only relate to you the message entrusted to me by Allah, but I do see that you are so ignorant that you do not know your duties to Allah
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(46:23) He replied: 'Allah alone knows about this. *26 I only convey to you the Message that I have been sent with. But I see that you are an ignorant people.' *27
He said, "Knowledge [of its time] is only with Allah, and I meaning
*26) That is, "Allah alone knows as to when the torment will descend on you and for how long you will be granted respite."
*27) That is, "You are taking my warning as a joke in your ignorance and are demanding the torment for fun. You have no idea of how dreadful is God's torment and how near at hand it might have approached because of your misdeeds. "
He said, "Knowledge [of its time] is only with Allah, and I meaning in Urdu
اُس نے کہا کہ "اِس کا علم تو اللہ کو ہے، میں صرف وہ پیغام تمہیں پہنچا رہا ہوں جسے دے کر مجھے بھیجا گیا ہے مگر میں دیکھ رہا ہوں کہ تم لوگ جہالت برت رہے ہو"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And I will mislead them, and I will arouse in them [sinful] desires, and I
- Until the Day of the time well-known."
- She said, "Indeed, I seek refuge in the Most Merciful from you, [so leave me],
- They said, "If you do not desist, O Noah, you will surely be of those
- He said, "Indeed, you are people unknown."
- Say, [O Muhammad], "If the Most Merciful had a son, then I would be the
- So fear Allah and obey me.
- And caused to grow within it grain
- The path of Allah, to whom belongs whatever is in the heavens and whatever is
- Say, "Obey Allah and obey the Messenger; but if you turn away - then upon
Quran surahs in English :
Download surah Ahqaf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ahqaf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ahqaf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers