surah Ahqaf aya 23 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Ahqaf aya 23 in arabic text(The Sand-Dunes).
  
   

﴿قَالَ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِندَ اللَّهِ وَأُبَلِّغُكُم مَّا أُرْسِلْتُ بِهِ وَلَٰكِنِّي أَرَاكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُونَ﴾
[ الأحقاف: 23]

English - Sahih International

46:23 He said, "Knowledge [of its time] is only with Allah, and I convey to you that with which I was sent; but I see you [to be] a people behaving ignorantly."

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

He said: “The knowledge of the time for punishment is only with Allah and I do not have any knowledge of it.
I am only a messenger who conveys to you what I have been sent with towards you.
However, I see you as a people who are unaware of what contains benefit for you, so you leave it, and of what contains harm for you, so you commit it”.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

He said: "The knowledge (of the time of its coming) is with Allah only, and I convey to you that wherewith I have been sent, but I see that you are a people given to ignorance!"


phonetic Transliteration


Qala innama alAAilmu AAinda Allahi waoballighukum ma orsiltu bihi walakinnee arakum qawman tajhaloona


Abdullah Yusuf Ali - Translation


He said: "The Knowledge (of when it will come) is only with Allah: I proclaim to you the mission on which I have been sent: But I see that ye are a people in ignorance!"..


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


He said: "The knowledge (of that) is only with Allah. And I convey to you that wherewith I have been sent, but I see that you are a people given to ignorance!"

Page 505 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

46:23 He said, "Knowledge [of its time] is only with Allah, and I translate in arabic

قال إنما العلم عند الله وأبلغكم ما أرسلت به ولكني أراكم قوما تجهلون

سورة: الأحقاف - آية: ( 23 )  - جزء: ( 26 )  -  صفحة: ( 505 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

He -Hud- said: The acquaintance with this fact lies entirely-in the hands of Allah and in His power; I only relate to you the message entrusted to me by Allah, but I do see that you are so ignorant that you do not know your duties to Allah


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(46:23) He replied: 'Allah alone knows about this. *26 I only convey to you the Message that I have been sent with. But I see that you are an ignorant people.' *27

He said, "Knowledge [of its time] is only with Allah, and I meaning

*26) That is, "Allah alone knows as to when the torment will descend on you and for how long you will be granted respite."
*27) That is, "You are taking my warning as a joke in your ignorance and are demanding the torment for fun. You have no idea of how dreadful is God's torment and how near at hand it might have approached because of your misdeeds. "
 

He said, "Knowledge [of its time] is only with Allah, and I meaning in Urdu

اُس نے کہا کہ "اِس کا علم تو اللہ کو ہے، میں صرف وہ پیغام تمہیں پہنچا رہا ہوں جسے دے کر مجھے بھیجا گیا ہے مگر میں دیکھ رہا ہوں کہ تم لوگ جہالت برت رہے ہو"

listen to Verse 23 from Ahqaf 46:23



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English

  1. And you do not will except that Allah wills. Indeed, Allah is ever Knowing and
  2. And for each We presented examples [as warnings], and each We destroyed with [total] destruction.
  3. And We gave them clear proofs of the matter [of religion]. And they did not
  4. Then We gave Moses the Scripture, making complete [Our favor] upon the one who did
  5. Say, [O Muhammad], "If there had been with Him [other] gods, as they say, then
  6. Repel, by [means of] what is best, [their] evil. We are most knowing of what
  7. Not lawful to you, [O Muhammad], are [any additional] women after [this], nor [is it]
  8. And their words were not but that they said, "Our Lord, forgive us our sins
  9. But when they reached the junction between them, they forgot their fish, and it took
  10. And he was arrogant, he and his soldiers, in the land, without right, and they

Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Ahqaf with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Ahqaf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ahqaf Complete with high quality
surah Ahqaf Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Ahqaf Bandar Balila
Bandar Balila
surah Ahqaf Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Ahqaf Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Ahqaf Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Ahqaf Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Ahqaf Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Ahqaf Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Ahqaf Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Ahqaf Fares Abbad
Fares Abbad
surah Ahqaf Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Ahqaf Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Ahqaf Al Hosary
Al Hosary
surah Ahqaf Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Ahqaf Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Please remember us in your sincere prayers