surah Assaaffat aya 39 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ﴾
[ الصافات: 39]
37:39 And you will not be recompensed except for what you used to do -
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO idolaters! Your requital will only be for the disbelief and sins you used to commit in the world.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And you will be requited nothing except for what you used to do (evil deeds, sins, and Allah's disobedience which you used to do in this world);
phonetic Transliteration
Wama tujzawna illa ma kuntum taAAmaloona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
But it will be no more than the retribution of (the Evil) that ye have wrought;-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And you will be requited nothing except for what you used to do.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
37:39 And you will not be recompensed except for what you used to translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And you shall be requited with what is commensurate with your deeds
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(37:39) You will only be recompensed according to your deeds.'
And you will not be recompensed except for what you used to meaning
And you will not be recompensed except for what you used to meaning in Urdu
اور تمہیں جو بدلہ بھی دیا جا رہا ہے اُنہی اعمال کا دیا جا رہا ہے جو تم کرتے رہے ہو
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, there is for him no authority over those who have believed and rely upon
- If you disclose your charitable expenditures, they are good; but if you conceal them and
- And this [Qur'an] is a blessed message which We have sent down. Then are you
- And whether [or not] We take you away [in death], indeed, We will take retribution
- They conceal [their evil intentions and deeds] from the people, but they cannot conceal [them]
- And those who no longer expect menstruation among your women - if you doubt, then
- And We had certainty settled the Children of Israel in an agreeable settlement and provided
- And what is [the matter] with you that you fight not in the cause of
- This is what We recite to you, [O Muhammad], of [Our] verses and the precise
- That is for what your hands have put forth and because Allah is not ever
Quran surahs in English :
Download surah Assaaffat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Assaaffat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Assaaffat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



