surah Saba aya 34 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَمَا أَرْسَلْنَا فِي قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَا إِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ﴾
[ سبأ: 34]
34:34 And We did not send into a city any warner except that its affluent said, "Indeed we, in that with which you were sent, are disbelievers."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishI have not sent a messenger in any city to warn of Allah’s punishment except that the affluent people in it amongst those of power, fame and wealth said: “We are of what you have been sent with, O messengers, disbelievers”.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And We did not send a warner to a township, but those who were given the worldly wealth and luxuries among them said: "We believe not in the (Message) with which you have been sent."
phonetic Transliteration
Wama arsalna fee qaryatin min natheerin illa qala mutrafooha inna bima orsiltum bihi kafiroona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Never did We send a warner to a population, but the wealthy ones among them said: "We believe not in the (Message) with which ye have been sent."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And We did not send a warner to a township but those who were given the worldly wealth and luxuries among them said: "We believe not in what you have been sent with."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
34:34 And We did not send into a city any warner except that translate in arabic
وما أرسلنا في قرية من نذير إلا قال مترفوها إنا بما أرسلتم به كافرون
سورة: سبأ - آية: ( 34 ) - جزء: ( 22 ) - صفحة: ( 432 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We never sent a Messenger, a spectacle and a warning, to a nation but stood those with the riches similitude exact of your people O Muhammad and said to him We do deny your mission and we do not acknowledge the message you proclaim
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(34:34) We never sent a warner to any town but its wealthy ones said: 'We disbelieve in the Message you have brought.' *54
And We did not send into a city any warner except that meaning
*54) That the message of the Prophets was first of all opposed and resisted by the well-to-do people who possessed wealth and influence and authority, has been stated at many places in the Qur'an. For instance, see Al-An'am: 123; AI-A'raf: 60, 66, 75, 88, 90; Hud: 27; Bani Isra`il: 16; Al-Mu`minun: 24, 33 to 38, 46, 47; Az-Zukhruf: 23. '
And We did not send into a city any warner except that meaning in Urdu
کبھی ایسا نہیں ہوا کہ ہم نے کسی بستی میں ایک خبردار کرنے والا بھیجا ہو اور اس بستی کے کھاتے پیتے لوگوں نے یہ نہ کہا ہو کہ جو پیغام تم لے کر آئے ہو اس کو ہم نہیں مانتے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- They said, "Have you come to us with truth, or are you of those who
- And how many a city did We destroy while it was committing wrong - so
- So, We said, "Strike the slain man with part of it." Thus does Allah bring
- When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."
- And those who disbelieve say, "This [Qur'an] is not except a falsehood he invented, and
- And [they are] those who do not testify to falsehood, and when they pass near
- O Prophet, say to whoever is in your hands of the captives, "If Allah knows
- Allah, your Lord and the Lord of your first forefathers?"
- Except, among them, Your chosen servants."
- And you carve out of the mountains, homes, with skill.
Quran surahs in English :
Download surah Saba with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Saba mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Saba Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers