surah Ankabut aya 35 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَقَد تَّرَكْنَا مِنْهَا آيَةً بَيِّنَةً لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ﴾
[ العنكبوت: 35]
29:35 And We have certainly left of it a sign as clear evidence for a people who use reason.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishI left some of this town that I destroyed as a clear sign for those who use their intellect for sound reasoning, because they are the ones who take a lesson from the signs.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And indeed We have left thereof an evident Ayah (a lesson and a warning and a sign the place where the Dead Sea is now in Palestine) for a folk who understand.
phonetic Transliteration
Walaqad tarakna minha ayatan bayyinatan liqawmin yaAAqiloona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And We have left thereof an evident Sign, for any people who (care to) understand.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And indeed We have left thereof an evident Ayah for a folk who understand.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
29:35 And We have certainly left of it a sign as clear evidence translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And We made of its relics an evident sign emblematic of Allahs Omnipotence and Authority appreciated by people who comprehend events with their senses especially with their minds eyes
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(29:35) And We have left a vestige of it in that city as a Clear Sign *57 *59 for a people who use their reason. *60
And We have certainly left of it a sign as clear evidence meaning
*57) The reason for this anxiety and distress was that the angels had come in the shape of handsome, young boys. The Prophet Lot was aware of his people's morals. Therefore, he became perturbed at their arrival. He was thinking, "If I receive these guests in my house, it will be difficult to save them from the immoral people; if I do not receive them, it will be highly uncivil and unbecoming of the noble people. Moreover, if I do not provide shelter to these travelers, they will stay the night elsewhere, which would mean that I have myself given them away to the wicked people." What happened after this has not been related here. But according to the details given in Surahs Hud, AI-Hijr and AI-Qamar, the people of the city thronged to the Prophet Lot's house and insisted that the guests be handed over to them for immorality.
*59) "A clear Sign": the Dead Sea, which is also called Sea of Lot. The Qur'an at several places has addressed the disbelievers of Makkah, saying, "A Sign of the torment that visited this wicked people on account of their misdeeds still exists on the highway, which you see night and day during your trade journeys to Syria." (AI-Hijr: 76; As-Saftat: 137). Today it is being admitted with near certainty that the southern end of the Dead Sea came into being as a result of a violent earthquake when the area in which Sodom, the central city of the people of Lot, was located sank underground. In this part there are still signs of some submerged habitations. Exploratory attempts are being made with the modern diving apparatus but the results are still awaited. (For further explanation, see E. N. 114 of Ash-Shu`araa A'raf.
*60) For the Islamic punishment of sodomy, see E.N. 68 of Surah Al 191.
And We have certainly left of it a sign as clear evidence meaning in Urdu
اور ہم نے اُس بستی کی ایک کھُلی نشانی چھوڑ دی ہے اُن لوگوں کے لیے جو عقل سے کام لیتے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- So your Lord poured upon them a scourge of punishment.
- And [mention] Ishmael and Idrees and Dhul-Kifl; all were of the patient.
- Or have they a deity other than Allah? Exalted is Allah above whatever they associate
- That He might cut down a section of the disbelievers or suppress them so that
- [The angels say], "There is not among us any except that he has a known
- Thamud denied the warning
- And they who are observant of zakah
- Or do you, [O Muhammad], ask of them a payment, so they are by debt
- But those who break the covenant of Allah after contracting it and sever that which
- Say, [O Muhammad], "To whom belongs the earth and whoever is in it, if you
Quran surahs in English :
Download surah Ankabut with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ankabut mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ankabut Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers