surah Naml aya 38 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالَ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ أَيُّكُمْ يَأْتِينِي بِعَرْشِهَا قَبْلَ أَن يَأْتُونِي مُسْلِمِينَ﴾
[ النمل: 38]
27:38 [Solomon] said, "O assembly [of jinn], which of you will bring me her throne before they come to me in submission?"
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSolomon ( peace be upon him ) said, addressing the prominent people of his kingdom: “O eminent ones, which one of you will bring me her royal throne before they come to me obediently?”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
He said: "O chiefs! Which of you can bring me her throne before they come to me surrendering themselves in obedience?"
phonetic Transliteration
Qala ya ayyuha almalao ayyukum yateenee biAAarshiha qabla an yatoonee muslimeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
He said (to his own men): "Ye chiefs! which of you can bring me her throne before they come to me in submission?"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
He said: "O chiefs! Which of you can bring me her throne before they come to me surrendering themselves in obedience (as Muslims)"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
27:38 [Solomon] said, "O assembly [of jinn], which of you will bring me translate in arabic
قال ياأيها الملأ أيكم يأتيني بعرشها قبل أن يأتوني مسلمين
سورة: النمل - آية: ( 38 ) - جزء: ( 19 ) - صفحة: ( 380 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Then he said to the leaders of his assemblage -of the men and the Jinn-: Who among you can fetch me her throne before they come to me with low submissive reverence for Allah
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(27:38) To his courtiers Solomon *43 said, "Which of you can fetch me her throne before those people come to me in submission? " *44
[Solomon] said, "O assembly [of jinn], which of you will bring me meaning
*43) The details of the story that have been omitted are to the effect: The envoys returned to the queen with the gift and made a report of what they had seen and heard; the queen decided on the basis of what she heard about the Prophet Solomon to make a visit to Jerusalem to see him personally; she left Saba' for palestine accompanied by her royal entourage and Sent a message to Solomon's court that she washerself coming to personally hear the invitation from the king himself and to have a direct talk with him. Here, the story is resumed from the time when the queen had reached near Jerusalem and was going to appear before Solomon in a day or two.
*44) That is, the same throne about which the hoopoe(hud- hud) had reported, "She has a splendid throne." Some commentators have given a strange interpretation here. They say that the Prophet Solomon wanted to have the throne before him before the queen's arrival because he wanted to take possession of it. For he feared that if the queen became a Muslim. it would be unlawful to take possession of her property without her approval: therefore, he made haste to have the queen's throne with him even before her arrival in Jerusalem because at chat time it was lawful to take it into his possession. May AIIah pardon us! This is a strange concept about the intention of a Prophet. Why should one not understand the verse in the light that Prophet Solomon wanted to show a miracle also to the queen and her courtiers besides preaching his message so that she might know what extraordinary powers AIlah, Lord of the worlds, had granted His Prophet so that she might be convinced that Solomon was surely a Prophet of Allah`? Some modern conunentators have put an even more strange meaning on this verse. They translate the verse thus: "Which of you can bring me a throne for the queen:'" whereas the Qur'an has used the word bi- 'arshi-ha which means "her throne', and not bi-'arshil,-laha, "a throne for her". They mistranslate the verse in order to get rid of what the Qur'an has stated that the Prophet Solomon wanted the queen's own throne to be brought froth Yaman to Jerusalem and that too before the queen's arrival.
[Solomon] said, "O assembly [of jinn], which of you will bring me meaning in Urdu
سلیمانؑ نے کہا "“اے اہل دربار، تم میں سے کون اس کا تخت میرے پاس لاتا ہے قبل اس کے کہ وہ لوگ مطیع ہو کر میرے پاس حاضر ہوں؟"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- [Every] matter [proceeding] from Us. Indeed, We were to send [a messenger]
- So they set out, until when they came to the people of a town, they
- 'Aad denied; and how [severe] were My punishment and warning.
- Or [consider such an example] as the one who passed by a township which had
- And inform them that the water is shared between them, each [day of] drink attended
- Indeed, mankind is in loss,
- That is because their messengers used to come to them with clear evidences, but they
- And the winds that blow violently
- We did not create them except in truth, but most of them do not know.
- Allah chooses from the angels messengers and from the people. Indeed, Allah is Hearing and
Quran surahs in English :
Download surah Naml with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Naml mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Naml Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers