surah Maryam aya 42 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ يَا أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ وَلَا يُغْنِي عَنكَ شَيْئًا﴾
[ مريم: 42]
19:42 [Mention] when he said to his father, "O my father, why do you worship that which does not hear and does not see and will not benefit you at all?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishWhen he said to his father Azar: “O father, why do you worship besides Allah an idol which does not hear your supplication if you supplicate it, does not see your worship when you worship it, does not remove harm from you and does not bring any benefit to you?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
When he said to his father: "O my father! Why do you worship that which hears not, sees not and cannot avail you in anything?
phonetic Transliteration
Ith qala liabeehi ya abati lima taAAbudu ma la yasmaAAu wala yubsiru wala yughnee AAanka shayan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Behold, he said to his father: "O my father! why worship that which heareth not and seeth not, and can profit thee nothing?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
When he said to his father: "O my father! Why do you worship that which hears not, sees not and cannot avail you in anything"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
19:42 [Mention] when he said to his father, "O my father, why do translate in arabic
إذ قال لأبيه ياأبت لم تعبد ما لا يسمع ولا يبصر ولا يغني عنك شيئا
سورة: مريم - آية: ( 42 ) - جزء: ( 16 ) - صفحة: ( 308 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
For once he asked his father: O father, why do you revere and adore with appropriate acts and rites objects that are deaf and blind and can avail you absolutely nothing
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(19:42) (Remind them of the time,) when he said to his father, "Dear father! why do you worship those things, which do not hear nor see nor avail you anything?
[Mention] when he said to his father, "O my father, why do meaning
[Mention] when he said to his father, "O my father, why do meaning in Urdu
(انہیں ذرا اُس موقع کی یاد دلاؤ) جبکہ اُس نے اپنے باپ سے کہا کہ "ابّا جان، آپ کیوں اُن چیزوں کی عبادت کرتے ہیں جو نہ سنتی ہیں نہ دیکھتی ہیں اور نہ آپ کا کوئی کام بنا سکتی ہیں؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Do you not see that Allah has made subject to you whatever is in the
- It is He who sent His Messenger with guidance and the religion of truth to
- Exalt the name of your Lord, the Most High,
- Then have they not reflected over the Qur'an, or has there come to them that
- And Allah knows what you conceal and what you declare.
- Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?
- And when you recite the Qur'an, We put between you and those who do not
- Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips.
- While he fears [Allah],
- And they urge you to hasten the punishment. And if not for [the decree of]
Quran surahs in English :
Download surah Maryam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maryam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maryam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers