surah Maryam aya 42 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ يَا أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ وَلَا يُغْنِي عَنكَ شَيْئًا﴾
[ مريم: 42]
19:42 [Mention] when he said to his father, "O my father, why do you worship that which does not hear and does not see and will not benefit you at all?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishWhen he said to his father Azar: “O father, why do you worship besides Allah an idol which does not hear your supplication if you supplicate it, does not see your worship when you worship it, does not remove harm from you and does not bring any benefit to you?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
When he said to his father: "O my father! Why do you worship that which hears not, sees not and cannot avail you in anything?
phonetic Transliteration
Ith qala liabeehi ya abati lima taAAbudu ma la yasmaAAu wala yubsiru wala yughnee AAanka shayan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Behold, he said to his father: "O my father! why worship that which heareth not and seeth not, and can profit thee nothing?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
When he said to his father: "O my father! Why do you worship that which hears not, sees not and cannot avail you in anything"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
19:42 [Mention] when he said to his father, "O my father, why do translate in arabic
إذ قال لأبيه ياأبت لم تعبد ما لا يسمع ولا يبصر ولا يغني عنك شيئا
سورة: مريم - آية: ( 42 ) - جزء: ( 16 ) - صفحة: ( 308 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
For once he asked his father: O father, why do you revere and adore with appropriate acts and rites objects that are deaf and blind and can avail you absolutely nothing
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(19:42) (Remind them of the time,) when he said to his father, "Dear father! why do you worship those things, which do not hear nor see nor avail you anything?
[Mention] when he said to his father, "O my father, why do meaning
[Mention] when he said to his father, "O my father, why do meaning in Urdu
(انہیں ذرا اُس موقع کی یاد دلاؤ) جبکہ اُس نے اپنے باپ سے کہا کہ "ابّا جان، آپ کیوں اُن چیزوں کی عبادت کرتے ہیں جو نہ سنتی ہیں نہ دیکھتی ہیں اور نہ آپ کا کوئی کام بنا سکتی ہیں؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Have they not traveled through the land and observed how was the end of those
- And he presents for Us an example and forgets his [own] creation. He says, "Who
- And when We intend to destroy a city, We command its affluent but they defiantly
- Ya, Seen.
- Or do you think that you will enter Paradise while Allah has not yet made
- Nothing is said to you, [O Muhammad], except what was already said to the messengers
- [That] indeed, the Qur'an is the word of a noble Messenger.
- [Allah] said, "Descend, being to one another enemies. And for you on the earth is
- The Day when secrets will be put on trial,
- And We have not sent you, [O Muhammad], except as a bringer of good tidings
Quran surahs in English :
Download surah Maryam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maryam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maryam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers