surah Assaaffat aya 47 , English translation of the meaning Ayah.
﴿لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ﴾
[ الصافات: 47]
37:47 No bad effect is there in it, nor from it will they be intoxicated.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIt will not be like the wine of the world; there will be no intoxication that clouds the minds, nor will it give its drinkers headaches.
The bodies and minds of its drinkers will remain safe.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Neither they will have Ghoul (any kind of hurt, abdominal pain, headache, a sin, etc.) from that, nor will they suffer intoxication therefrom.
phonetic Transliteration
La feeha ghawlun wala hum AAanha yunzafoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Free from headiness; nor will they suffer intoxication therefrom.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Neither will they have Ghawl from that nor will they suffer intoxication therefrom.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
37:47 No bad effect is there in it, nor from it will they translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Free from intoxicants and not exhaustive to the faculties of the brain
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(37:47) There will neither be any harm in it for their body nor will it intoxicate their mind. *27
No bad effect is there in it, nor from it will they meaning
*27) That is, the wide of Paradise will be free from both the evils which are found in the wine of the world. The wine of the world, first of All, afflicts man with its stink; then it embitters his taste, upsets his stomach, affects his mind and causes giddiness; then it affects the liver and spoils the health generally. Then, when the intoxication is gone, it leaves behind other ill-effects on the body. Its other evil is that man gets drunk with it, talks nonsense and brawls. This is how the wine affects man's mind and reason. Man suffers both these evil effects of the wine only for the sake of delight and pleasure. AIlah says that the wine of Paradise will certainly afford and give full pleasure and delight, but it will be free from the kinds of the evils that go with the worldly wine.
*28) Probably these will be the girls who died before attaining the age of discretion in the world, and whose parents did not deserve to enter Paradise. This can be said on the basis of analogy that just as the boys similarly placed will be appointed for the service of the dwellers of Paradise, and they will ever remain hoes, so will the girls be made the houris and they will ever remain young and beautiful. The correct knowledge, however, is with Allah.
No bad effect is there in it, nor from it will they meaning in Urdu
نہ ان کے جسم کو اس سے کوئی ضرر ہوگا اور نہ ان کی عقل اس سے خراب ہو گی
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And [there are] others who have acknowledged their sins. They had mixed a righteous deed
- But they who have earned [blame for] evil doings - the recompense of an evil
- And [commanded], 'Direct your face toward the religion, inclining to truth, and never be of
- [Being told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."
- Divorce is twice. Then, either keep [her] in an acceptable manner or release [her] with
- And those who have believed in Allah and His messengers - those are [in the
- And if you do not find anyone therein, do not enter them until permission has
- O you who have believed, do not approach prayer while you are intoxicated until you
- He said, "You were certainly, you and your fathers, in manifest error."
- So, We said, "Strike the slain man with part of it." Thus does Allah bring
Quran surahs in English :
Download surah Assaaffat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Assaaffat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Assaaffat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



