surah Araf aya 52 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَقَدْ جِئْنَاهُم بِكِتَابٍ فَصَّلْنَاهُ عَلَىٰ عِلْمٍ هُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ﴾
[ الأعراف: 52]
7:52 And We had certainly brought them a Book which We detailed by knowledge - as guidance and mercy to a people who believe.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd Allah has indeed sent them this Qur’ān, the Scripture revealed to Muhammad ( peace be upon him ), explaining it and clarifying all things with His Knowledge.
It guides the believers to the right path and to the truth, and is a mercy for them because of what it guides them to, of goodness in this world and in the Afterlife.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Certainly, We have brought to them a Book (the Quran) which We have explained in detail with knowledge, - a guidance and a mercy to a people who believe.
phonetic Transliteration
Walaqad jinahum bikitabin fassalnahu AAala AAilmin hudan warahmatan liqawmin yuminoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
For We had certainly sent unto them a Book, based on knowledge, which We explained in detail,- a guide and a mercy to all who believe.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Certainly, We have brought to them a Book (the Qur'an) which We have explained in detail with knowledge, a guidance and a mercy to a people who believe.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
7:52 And We had certainly brought them a Book which We detailed by translate in arabic
ولقد جئناهم بكتاب فصلناه على علم هدى ورحمة لقوم يؤمنون
سورة: الأعراف - آية: ( 52 ) - جزء: ( 8 ) - صفحة: ( 157 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We send down a Book expounding and distinctly expressing the sum of what is vaguely known and what is unknown and with the divine knowledge implying firm belief of what is true on sufficient grounds, a Book based on Our Omniscience of the whole and of all in all, serving as a guide and a mercy to those whose hearts have been touched with the divine hand
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(7:52) Surely We have brought them a Book which We expounded with knowledge; *36 a guidance and a mercy to those who believe ' *37
And We had certainly brought them a Book which We detailed by meaning
*36). The Qur'an has spelled out in some detail what constitutes the fundamental reality, explained the attitude that man ought to adopt, and laid down the fundarnentals of the way of life that he ought to follow. The tails laid down in the Book in this regard are based on sound knowledge rather than on conjecture and fancy.
*37). The contents and teachings of the Book are perspicuous enough to show one the right way. Moreover, the life-style of those who believe in this Book also bears out, by the beneficial effects it produces on human life, how well it guides man. The blessings of the Qur'an become evident if man first notes the healthy changes that it brings about in his outlook, character and morals.
The above verse in fact alludes to the wonderful effect belief in the Qur'an had on the lives of the Companions of the Prophet (peace be on him).
And We had certainly brought them a Book which We detailed by meaning in Urdu
ہم اِن لوگوں کے پاس ایک ایسی کتاب لے آئے ہیں جس کو ہم نے علم کی بنا پر مفصل بنایا ہے اور جو ایمان لانے والوں کے لیے ہدایت اور رحمت ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- We said, "Go down from it, all of you. And when guidance comes to you
- Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?"
- If you could but see when the criminals are hanging their heads before their Lord,
- Thus, [O Muhammad], We relate to you from the news of what has preceded. And
- Indeed, those who have believed and done righteous deeds - they will have the Gardens
- Among the believers are men true to what they promised Allah. Among them is he
- Then bring [back] our forefathers, if you should be truthful."
- So turn away from them and wait. Indeed, they are waiting.
- I wish my death had been the decisive one.
- Indeed, My servants - no authority will you have over them, except those who follow
Quran surahs in English :
Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers