surah Tin aya 7 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ﴾
[ التين: 7]
95:7 So what yet causes you to deny the Recompense?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSo O human! What causes you to reject the Day of Requital, after you have seen the many signs of His power?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Then what (or who) causes you (O disbelievers) to deny the Recompense (i.e. Day of Resurrection)?
phonetic Transliteration
Fama yukaththibuka baAAdu bialddeeni
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Then what can, after this, contradict thee, as to the judgment (to come)?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then what causes you to deny after this the Recompense
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
95:7 So what yet causes you to deny the Recompense? translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And so, what then drives people in the light of all this to deny religion and deny judgment by Allah your Creator
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(95:7) Who, then, can give the lie to you, (O Prophet), about the Reward and the Punishment? *6
So what yet causes you to deny the Recompense? meaning
*6) Another translation of this verse can be: "What can after this (O man ) make you deny the judgement ?" In both cases the intention and purpose remains the same. That is when it is a common observation in human society that a section of mankind which has been created in the best of moulds and nature, is rendered lowest of the low because of moral degradation, and the other section remains secure by adopting the path of constant faith and righteousness in view of its being created in the best of moulds and nature how can judgement be denied after this ? Does common sense require that the end of both these men be the same? Dces justice demand that neither those who are reduced to the lowest of the low be punished nor those who strive to adopt a righteous life be rewarded ? The same theme has been expressed at other places in the Qur'an thus: "Shall We then treat the obedient as We treat the culprits? What has happened to you: how ill you judge?" (AI-Qalam: 35, 36). "Do those who have committed evil think that We shall hold them and those who have believed and done righteous deeds as equal so that their Iife and their death should be alike ? IIl are the judgements they pass !" (Al-Jathiyah 21).
So what yet causes you to deny the Recompense? meaning in Urdu
پس (اے نبیؐ) اس کے بعد کون جزا و سزا کے معاملہ میں تم کو جھٹلا سکتا ہے؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And the stars and trees prostrate.
- [Satan] said, "Because You have put me in error, I will surely sit in wait
- And We left therein a sign for those who fear the painful punishment.
- Have you not considered how your Lord dealt with 'Aad -
- And do not give the weak-minded your property, which Allah has made a means of
- What is [wrong] with you that you do not speak?"
- And indeed, they were about to drive you from the land to evict you therefrom.
- And Zechariah and John and Jesus and Elias - and all were of the righteous.
- And you were not covering yourselves, lest your hearing testify against you or your sight
- Has the message been revealed to him out of [all of] us?" Rather, they are
Quran surahs in English :
95:7 Other language
Download surah Tin with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Tin mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Tin Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers