surah Zukhruf aya 85 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَتَبَارَكَ الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَعِندَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ﴾
[ الزخرف: 85]
43:85 And blessed is He to whom belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever is between them and with whom is knowledge of the Hour and to whom you will be returned.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAllah’s goodness and blessings continue to increase - ( may He be glorified ).
To Him alone belongs the kingdom of the heavens and the earth and whatever lies between them.
And with Him alone is the knowledge of the Hour in which the Day of Judgement will occur; no one else knows it.
And to Him alone will you all return in the afterlife for accountability and requital.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And blessed be He to Whom belongs the kingdom of the heavens and the earth, and all that is between them, and with Whom is the knowledge of the Hour, and to Whom you (all) will be returned.
phonetic Transliteration
Watabaraka allathee lahu mulku alssamawati waalardi wama baynahuma waAAindahu AAilmu alssaAAati wailayhi turjaAAoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And blessed is He to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth, and all between them: with Him is the Knowledge of the Hour (of Judgment): and to Him shall ye be brought back.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And Blessed be He to Whom belongs the kingdom of the heavens and the earth, and all that is between them, and with Whom is the knowledge of the Hour, and to Whom you (all) will be returned.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
43:85 And blessed is He to whom belongs the dominion of the heavens translate in arabic
وتبارك الذي له ملك السموات والأرض وما بينهما وعنده علم الساعة وإليه ترجعون
سورة: الزخرف - آية: ( 85 ) - جزء: ( 25 ) - صفحة: ( 495 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And blessed be He and praise be to Him Who has the glorious attributes and within Whom reside the sovereign Authority and the supreme controlling power of the heavens and the earth and of all that lies between them, Who alone knows the point of time of the predetermined and Eventful Hour, and back to Him shall all of you return
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(43:85) Blessed is He Who has dominion over the heavens and the earth and all that is between them. *66 With Him is the knowledge of the Hour; and to Him you shall all be sent back. *67
And blessed is He to whom belongs the dominion of the heavens meaning
*66) That is, "He is far above it that another should be His associate in Godhead and may have any share whatever in ruling this great universe. Whatever is there in the earth and the heavens, whether the Prophets, the saints, the angels, jinn, spirits, stars or planets, they are His servants and slaves and subjects.. It is impossible for them to be characterized with a Divine attribute or be possessed with a Divine power."
*67) That is, "You may have taken anyone as your helper and patron in the world, but after death you will have to face only One God and render an account of your deeds before Him alone."
And blessed is He to whom belongs the dominion of the heavens meaning in Urdu
بہت بالا و برتر ہے وہ جس کے قبضے میں زمین اور آسمانوں اور ہر اُس چیز کی بادشاہی ہے جو زمین و آسمان کے درمیان پائی جاتی ہے اور وہی قیامت کی گھڑی کا علم رکھتا ہے، اور اسی کی طرف تم سب پلٹائے جانے والے ہو
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- By those [winds] scattering [dust] dispersing
- Then do you wonder that there has come to you a reminder from your Lord
- Then the people came toward him, hastening.
- You worship not besides Him except [mere] names you have named them, you and your
- Allah is the one who created you, then provided for you, then will cause you
- And [mention, O Muhammad], when Abraham said, "My Lord, make this city [Makkah] secure and
- He said, "Have you given me good tidings although old age has come upon me?
- Arguing with you concerning the truth after it had become clear, as if they were
- Has the message been revealed to him out of [all of] us?" Rather, they are
- Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
Quran surahs in English :
Download surah Zukhruf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zukhruf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zukhruf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers