surah Kahf aya 99 , English translation of the meaning Ayah.
﴿۞ وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍ يَمُوجُ فِي بَعْضٍ ۖ وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَجَمَعْنَاهُمْ جَمْعًا﴾
[ الكهف: 99]
18:99 And We will leave them that day surging over each other, and [then] the Horn will be blown, and We will assemble them in [one] assembly.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd I shall leave Gog and Magog to crowd and mix with one another on the day the barrier breaks, due to their large numbers.
And the Trumpet will be blown a second time, then I shall bring them all back to life.
I shall gather their bones and meat which had scattered, then I shall bring them to the gathering place.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And on that Day [i.e. the Day Ya'juj and Ma'juj (Gog and Magog) will come out], We shall leave them to surge like waves on one another, and the Trumpet will be blown, and We shall collect them all together.
phonetic Transliteration
Watarakna baAAdahum yawmaithin yamooju fee baAAdin wanufikha fee alssoori fajamaAAnahum jamAAan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
On that day We shall leave them to surge like waves on one another: the trumpet will be blown, and We shall collect them all together.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And on that Day, We shall leave some of them to surge like waves on one another; and the Trumpet will be blown, and We shall collect them (the creatures) all together.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
18:99 And We will leave them that day surging over each other, and translate in arabic
وتركنا بعضهم يومئذ يموج في بعض ونفخ في الصور فجمعناهم جمعا
سورة: الكهف - آية: ( 99 ) - جزء: ( 16 ) - صفحة: ( 304 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And on the Day when the promise is fulfilled, we will leave them -the people- in an undulating conformation until the trumpet is sounded and then We assemble them all together in throngs
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(18:99) And on that Day, *73 We will let loose the people to come close together tumultuously (like the waves of an ocean), and the trumpet shall be blown, and We will gather together all mankind.
And We will leave them that day surging over each other, and meaning
*73) "On that Day": "The Day of Resurrection". As if to continue the theme of life-after-death to which Zul-Qarnain referred as the "time of my Lord's promise", the Qur'an has added verses 99-101 to it.
And We will leave them that day surging over each other, and meaning in Urdu
اور اُس روز ہم لوگوں کو چھوڑ دیں گے کہ (سمندر کی موجوں کی طرح) ایک دُوسرے سے گتھم گتھا ہوں اور صُور پھُونکا جائے گا اور ہم سب انسانوں کو ایک ساتھ جمع کریں گے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- [Allah] said, O Iblees, what is [the matter] with you that you are not with
- To Him [alone] is the supplication of truth. And those they call upon besides Him
- And [for] their saying, "Indeed, we have killed the Messiah, Jesus, the son of Mary,
- And those who believed and whose descendants followed them in faith - We will join
- The believers are but brothers, so make settlement between your brothers. And fear Allah that
- And you had certainly wished for martyrdom before you encountered it, and you have [now]
- [Allah will say], "Seize him and shackle him.
- Say, [O Muhammad], "O people, if you are in doubt as to my religion -
- So exalted is Allah, the Sovereign, the Truth; there is no deity except Him, Lord
- And We placed between them and the cities which We had blessed [many] visible cities.
Quran surahs in English :
Download surah Kahf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Kahf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kahf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers