суреси Nisa аят 137 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا ثُمَّ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا ثُمَّ ازْدَادُوا كُفْرًا لَّمْ يَكُنِ اللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ سَبِيلًا﴾
[ النساء: 137]
Анығында, иманға келіп, содан кейін күпірлік еткен имансыздыққақайтқан ,кейін тағы иманға келіп, қайта күпірлік еткендер иманнан қайтқандар , содан кейін күпірлігін қарсылығын арттыра түскендерді Аллаһ кешірмейді және тура жолмен жүргізбейді
суреси An-Nisa in KazakhNegizinen sonday ïman keltirip sonsoñ qarsı kelgender, tağı ïman keltirip, jäne qarsı şıqqandar, sonsoñ qarsılığın arttırğandar, mine, Alla solardı jarılqamaydı da, twra jolğa da salmaydı. (Yahwdtler äweli Musağa ïman keltirdi. Sonsoñ buzawğa tabınıp, qarsı keldi. Sonsoñ Musağa ïman keltirip, ğïsağa qarsı boldı da, Muxammed (Ğ.S.) ke qarsılıqtarın arttıra tüsti
Құранның қазақша аудармасы
Негізінен сондай иман келтіріп сонсоң қарсы келгендер, тағы иман келтіріп, және қарсы шыққандар, сонсоң қарсылығын арттырғандар, міне, Алла соларды жарылқамайды да, тура жолға да салмайды. (1,Яһудтлер әуелі Мұсаға иман келтірді. Сонсоң бұзауға табынып, қарсы келді. Сонсоң Мұсаға иман келтіріп, ғисаға қарсы болды да, Мұхаммед (1,Ғ.С.) ке қарсылықтарын арттыра түсті
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
А те, которые уверовали (в Бога), Потом же отреклись, Потом уверовали вновь, И отреклись опять - И тем неверие усилили свое, - Тех не простит Аллах, Прямой стезею не направит.
Толкование избранного Корана (muntahab)
Вера - полное поклонение Аллаху и постоянные деяния в соответствии с Его заветами. Те, которые колеблются, не настоящие верующие. Поистине, те, которые уверовали, потом отреклись, а потом уверовали вновь, потом опять отреклись и тем усилили своё неверие - тех не простит Аллах и не выведет на прямой путь истины. Ведь, чтобы Аллах простил, надо перестать совершать дурные поступки и по-настоящему раскаяться в совершённом! Аллах ведёт к прямому пути тех, которые всей душой устремляются к благочестию и Истине Аллаха.
English - Sahih International
Indeed, those who have believed then disbelieved, then believed, then disbelieved, and then increased in disbelief - never will Allah forgive them, nor will He guide them to a way.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Олар тастаған кезде, Мұса: «Сендердің істегендерің сиқыр, күмәнсіз, Аллаһ оны
- Ей, Мұхаммед Егер де осы Құранды бір тауға түсірсек, оның
- Ал, жаман істер жасап, одан кейін істеген күнәсіне шынайы өкініп,
- Әрі Біз сол елді мекендерді, олар әділетсіздік істегенде жойдық және
- Йусуф: «Сендер надан болған кездерінде Йусуфке және оның інісіне не
- Олар істеген күнәсіне шынайы өкініп, Аллаһқа бойсұнуға қайтқан тәубеге келген
- Ей, Мұхаммед! Солар, сен олармен келісім жасасқаннан кейін, келісімдерін әрқашан
- Мен тек Аллаһтан жіберілгенді әрі Оның тапсырғанын жеткіземін. Енді кім
- Патша: «Сендер Йусуфты азғырған кезде не жағдай болған еді», деп
- Әрі Біз оларды азаппен жазаладық, бірақ олар өздерінің Раббысына бағынбады
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Nisa with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Nisa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nisa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.