суреси Al Qamar аят 20 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ﴾
[ القمر: 20]
Ол адамдарды опырылған құрма ағаштарындай жұлып әкетеді
суреси Al-Qamar in KazakhAdamdardı tübinen qoparılğan qurmanıñ ağaşınday julıp, äketetin edi
Құранның қазақша аудармасы
Адамдарды түбінен қопарылған құрманың ағашындай жұлып, әкететін еді
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
Что вырывал людей из их домов, Подобно пальмам - с корнем (из земли).
Толкование избранного Корана (muntahab)
Этот вихрь вырывал людей из их домов и бросал их на землю мёртвыми, словно вырванные из земли стволы пальм.
English - Sahih International
Extracting the people as if they were trunks of palm trees uprooted.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Егер сиқыршылар жеңетін болса, біз соларға еретін шығармыз», делінді
- Олар: «Бұл шым-шытырық түс екен. Біз мұндай түстердің жоруын білмейміз»,
- Сондай-ақ Мәдиян еліне бауырлары Шұғайыпты жібердік . Ол: «Әй, елім!
- Кезінде, ей, Мұхаммед сен үйіңнен имандыларды мүміндерді шайқас орындарына орналастыру
- Сәбалықтар үшін олардың тұратын жерлерінде белгі нышан оң жақ және
- Ол Аллаһ оларға сыйларын толық береді әрі Өз кеңшілігінен арттырып
- Қашан оларға тыныштық немесе қауіп-қатер жайлы бір іс хабар келсе,
- Йунустың елінен басқа азапты көргенде иманға келген әрі имандары пайда
- Егер де қаласақ, әрбір елді мекенге ескертуші жіберетін едік
- Кім осы өмірдің сыйын қалайтын болса, осы өмір мен соңғы,
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Al Qamar with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Al Qamar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Qamar Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.

