суреси Raad аят 36 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿وَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَفْرَحُونَ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ ۖ وَمِنَ الْأَحْزَابِ مَن يُنكِرُ بَعْضَهُ ۚ قُلْ إِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ وَلَا أُشْرِكَ بِهِ ۚ إِلَيْهِ أَدْعُو وَإِلَيْهِ مَآبِ﴾
[ الرعد: 36]
Ей, Мұхаммед! Біз Кітап бергендерден саған түсірілгенге Құранға қуанатындар әрі Аллаһтың Елшісіне қарсы одақтас топтардың ішінде оның Құранның бір бөлігін теріске шығаратындар бар. Айт: «Шын мәнінде, мен Аллаһқа құлшылық етуге және Онымен қатар өзгелерге табынбауға серік қоспауға бұйырылдым. Әрі мен Оған шақырамын және Оған қайтамын», деп
суреси Ar-Rad in Kazakh(Muxammed Ğ.S.) özderine Kitap bergenderimiz; (ïman keltirgenderi; B.J.M.R.X.T.) sağan tüsirilgen Quranğa qwanadı. Onımen qatar qarsı toptardan Qurannıñ key jerin moyındamaytındar da bar. Olarğa: “Şın mäninde Allağa qulşılıq qılwğa äri Oğan eşbir ortaq qospawğa buyırıldım. Men Ol jaqqa şaqıramın. Jäne qaytar jerim de Sol jaq” de
Құранның қазақша аудармасы
(1,Мұхаммед Ғ.С.) өздеріне Кітап бергендеріміз; (1,иман келтіргендері; Б.Ж.М.Р.Х.Т.) саған түсірілген Құранға қуанады. Онымен қатар қарсы топтардан Құранның кей жерін мойындамайтындар да бар. Оларға: “Шын мәнінде Аллаға құлшылық қылуға әрі Оған ешбір ортақ қоспауға бұйырылдым. Мен Ол жаққа шақырамын. Және қайтар жерім де Сол жақ” де
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
А те, кому Мы даровали Книгу, (Безмерно) счастливы тому, что послано тебе, Хотя среди общин есть и такие, Что отвергают часть ее. Скажи: "Мне велено Аллаху поклоняться И соучастников Ему не придавать. К Нему зову я, и к Нему - Обратный мой приход".
Толкование избранного Корана (muntahab)
Те, кому Мы даровали знание Небесных Книг, будут радоваться ниспосланному тебе Писанию, поскольку оно является продолжением Божьего Послания. А тем, которые относятся к религии с пристрастием, отрицают часть того, что ниспослано тебе из-за вражды и нетерпимости, скажи, о пророк: "Мне только повелено поклоняться Аллаху, не придавать Ему сотоварищей и призывать к тому, чтобы только Ему поклонялись люди. Только к Нему - моё возвращение!"
English - Sahih International
And [the believers among] those to whom We have given the [previous] Scripture rejoice at what has been revealed to you, [O Muhammad], but among the [opposing] factions are those who deny part of it. Say, "I have only been commanded to worship Allah and not associate [anything] with Him. To Him I invite, and to Him is my return."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Ей, Мұхаммед! Негізінде сенен бұрынғы елшілер де келеке етілген еді.
- Олар өз жүктерін күнәларын әрі өз жүктерімен бірге басқа жүктерді
- Бұл, оларға елшілері анық дәлелдермен келген кезде олардың: «Бізді адам
- Сендердің құлшылық еткен табынған нәрселеріңе мен құлшылық жасамаймын табынбаймын
- Аллаһ әділдікпен үкім етеді. Ал олардың серік қатушылардың Одан өзге
- Ей, адам баласы! Әл-Кәрим аса Жомарт Раббың жайлы сені не
- Сондай-ақ, олар «қыздары бар» деп Аллаһқа өтірікті телиді. Ол бұдан
- Бұл Біздің Ибраһимге берген, оның қауымынақарсы дәлеліміз. Біз қалағанымызды дәрежелерде
- сөйтіп, өздеріне бергенімізді мойындамау үшін. Пайдалана тұрыңдар, жақында білесіңдер
- Адамдардың арасында өзге нәрселерді Аллаһпен теңестіріп, оларды Аллаһты сүйгендей сүйетіндер
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Raad with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Raad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Raad Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.