суреси Al Isra аят 60 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿وَإِذْ قُلْنَا لَكَ إِنَّ رَبَّكَ أَحَاطَ بِالنَّاسِ ۚ وَمَا جَعَلْنَا الرُّؤْيَا الَّتِي أَرَيْنَاكَ إِلَّا فِتْنَةً لِّلنَّاسِ وَالشَّجَرَةَ الْمَلْعُونَةَ فِي الْقُرْآنِ ۚ وَنُخَوِّفُهُمْ فَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا طُغْيَانًا كَبِيرًا﴾
[ الإسراء: 60]
Ей, Мұхаммед!! Кезінде саған: «Ақиқатында, Раббың адамдарды барлық жағынан қамтыған», -дедік. Әрі саған Исра кешінде! көрсеткенімізді адамдар үшін сынақ еттік. Сондай-ақ, Құрандағы лағнеттелген ағашты да. Біз оларды қорқытамыз, бірақ бұл олардың қатты шектен шығуларын ғана арттырады
суреси Al-Isra in Kazakh(Muxammed Ğ.S. ) bir kezde sağan: “Negizinde Rabbıñ adamdardı bawrağan” degen edik. Sağan Mïğrajda biz körsetkendi (B.J.M.K.R.X.T.J-Q.) jäne Qurandağı qarğalğan ağaştı (S.43-A.) adamdarğa bir sınaq qıldıq. (Öytkeni, Mïğraj waqïğasına da tozaqtağı Zaqqum ağaşına da senbegen.) Olardı qorqıtwımız, zor qateleswdi ğana arttıradı
Құранның қазақша аудармасы
(1,Мұхаммед Ғ.С. ) бір кезде саған: “Негізінде Раббың адамдарды баураған” деген едік. Саған Миғражда біз көрсеткенді (1,Б.Ж.М.К.Р.Х.Т.Ж-Қ.) және Құрандағы қарғалған ағашты (1,С.43-А.) адамдарға бір сынақ қылдық. (1,Өйткені, Миғраж уақиғасына да тозақтағы Заққұм ағашына да сенбеген.) Оларды қорқытуымыз, зор қателесуді ғана арттырады
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
И вот сказали Мы тебе: "Господь твой, истинно, объемлет род людской". И Мы тебе видение явили, Доступно глазу твоему, Лишь испытанием (на веру) для людей И (дали тебе видеть) дерево (заккум), Что проклято в Коране. Мы устрашаем их, и все же Сие лишь увеличивает в них И без того большое непокорство.
Толкование избранного Корана (muntahab)
Вспомни (о пророк!), когда Мы тебе сказали: "Твой Господь объемлет всех людей Своим ведением. Они все находятся в Его власти. Передай им Наше Писание и не бойся никого. Аллах защищает тебя от них. Поистине, то чудесное видение, которое явилось тебе в твоём ночном путешествии, - это лишь испытание на веру для людей, в результате которого уверовавшие будут ещё больше верить, а неверные будут ещё больше заблуждаться в неверии. То дерево, проклятое в Коране, - дерево "заккум", [["Заккум" - проклятое дерево, растущее в аду, с горькими, отвратительными плодами (пища обитателей огня).]] которое растёт в аду, является только испытанием людей на веру. Они сказали: "Огонь сжигает деревья. Как же может он их выращивать? " Мы их устрашаем этим. Но это увеличивает в них великую непокорность, и они переходят установленные пределы.
English - Sahih International
And [remember, O Muhammad], when We told you, "Indeed, your Lord has encompassed the people." And We did not make the sight which We showed you except as a trial for the people, as was the accursed tree [mentioned] in the Qur'an. And We threaten them, but it increases them not except in great transgression.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Әлсіз саналған езілген елді Өзіміз берекелі еткен жердің шығыс жақтары
- Ей, Мұхаммед! Егер олардан Аллаһқа серік қосушылардан : «Аспандарды және
- Сендер мұны жаланы естіген кездеріңде, иманды ерлер мен иманды әйелдер
- Олар адамдарды Аллаһтың жолынан қайтарады және оны қисайтуға бұрмалауға тырысады.
- Ол сендерге діндерінде Нұхқа бұйырғанын әрі ей, Мұхаммед! саған уахи
- Олар оған Есеп күні кіреді
- Біз осылай Йусуфты сол жерде Мысырда , өзі қалаған орынға
- ал ұлылық пен кеңшілік Иесі болған Раббыңның дидары мәңгі қалады
- Олардың бәрі бірдей емес. Кітап берілген қауымның ішінде сәжде жасап,
- Олар осы өмірде де және Қайта тірілу күні де лағнетте
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Al Isra with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Al Isra mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Isra Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.