суреси Anam аят 54 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. English
Quran in Kazakh Translation of the Meanings by Kazakh translation - Khalifah Altai & қазақ & Russian & English - Sahih International : суреси Anam аят 54 in arabic text(The Cattle).
  
   

﴿وَإِذَا جَاءَكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِنَا فَقُلْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ ۖ كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَىٰ نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ ۖ أَنَّهُ مَنْ عَمِلَ مِنكُمْ سُوءًا بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابَ مِن بَعْدِهِ وَأَصْلَحَ فَأَنَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
[ الأنعام: 54]

Ей, Мұхаммед! Қашан саған аяттарымызға сенгендер келсе: «Сендерге амандық болсын. Сәләмун ъалайкум! Раббыңыз Өзіне мейірімді жазған. Сендерден біреу білместікпен бір жамандық істеп, содан кейін істеген күнәсіне шынайы өкініп, Аллаһқа бойсұнуға қайтса тәубеге келсе және түзетсе, ақиқатында, Ол өте Кешірімді, ерекше Мейірімді » деп айт

суреси Al-Anam in Kazakh

Qaşan sağan ayattarımızğa sengender kelse: «Sälamün Ğaleyküm (Senderge esendik bolsın)» de. Rabbılarıñ märxamet etwdi öz üstine alğan. Şäksiz Alla, senderden birew, bilmey bir jamandıq istep, sonan keyin täwbe qılıp, özin tüzeltse, söz joq. Alla asa jarılqawşı, erekşe meyirimdi. Osılayşa künäkarlardıñ jolı anıqtalwı üşin ayattarımızdı aşalap bayan etemiz


Құранның қазақша аудармасы


Қашан саған аяттарымызға сенгендер келсе: «Сәламүн Ғалейкүм (1,Сендерге есендік болсын)» де. Раббыларың мәрхамет етуді өз үстіне алған. Шәксіз Алла, сендерден біреу, білмей бір жамандық істеп, сонан кейін тәубе қылып, өзін түзелтсе, сөз жоқ. Алла аса жарылқаушы, ерекше мейірімді. Осылайша күнәкарлардың жолы анықталуы үшін аяттарымызды ашалап баян етеміз


Russian (Валерия Михайловна Порохова)


Когда приходят к тебе те, Кто верует в знаменья Наши, То говори: "Мир вам!" И милосердие вменил Господь ваш Сам Себе. И если кто-нибудь из вас Зло по неведению совершит, Потом раскается, к благому обратясь, - Так ведь Аллах прощающ, милосерд!


Толкование избранного Корана (muntahab)

И когда к тебе (о Мухаммад!) приходят те, которые уверовали в Коран, говори им с почтением: "Мир вам! Я возвещаю вам великую милость от Аллаха - милосердие, которое Господь ваш вменил Сам Себе. Так что, кто из вас совершит зло по неведению, не рассчитав последствий, а затем раскается и исправится, Аллах простит его. Поистине, Аллах Прощающ, Милосерд!"


English - Sahih International


And when those come to you who believe in Our verses, say, "Peace be upon you. Your Lord has decreed upon Himself mercy: that any of you who does wrong out of ignorance and then repents after that and corrects himself - indeed, He is Forgiving and Merciful."

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

listen to Verse 54 from Anam


Стихи из Корана на казахском языке


    Құран суреси in Kazakh :

    Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
    Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
    Al-Hijr Al-Kahf Maryam
    Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
    As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
    Al-Fath Al-Hujurat Qaf
    An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
    Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
    Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

    Download суреси Anam with the voice of the most famous Quran reciters :

    суреси Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
    суреси Anam Ahmed El Agamy
    Ahmed Al Ajmy
    суреси Anam Bandar Balila
    Bandar Balila
    суреси Anam Khalid Al Jalil
    Khalid Al Jalil
    суреси Anam Saad Al Ghamdi
    Saad Al Ghamdi
    суреси Anam Saud Al Shuraim
    Saud Al Shuraim
    суреси Anam Abdul Basit Abdul Samad
    Abdul Basit
    суреси Anam Ammar Al-Mulla
    Ammar Al-Mulla
    суреси Anam Abdullah Basfar
    Abdullah Basfar
    суреси Anam Abdullah Awwad Al Juhani
    Abdullah Al Juhani
    суреси Anam Fares Abbad
    Fares Abbad
    суреси Anam Maher Al Muaiqly
    Maher Al Muaiqly
    суреси Anam Muhammad Siddiq Al Minshawi
    Al Minshawi
    суреси Anam Al Hosary
    Al Hosary
    суреси Anam Al-afasi
    Mishari Al-afasi
    суреси Anam Yasser Al Dosari
    Yasser Al Dosari


    Wednesday, June 25, 2025

    Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.