суреси Baqarah аят 76 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿وَإِذَا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلَا بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ قَالُوا أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ لِيُحَاجُّوكُم بِهِ عِندَ رَبِّكُمْ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ﴾
[ البقرة: 76]
Олар иманға келгендерге кездессе: «Біз де сендік», дейді. Ал, егер бір-бірімен оңаша қалса: «Аллаһтың сендерге ашып бергенін, өздеріңнің Раббыңның алдында сендерге қарсы айғақ келтіруі үшін оларға айтып бересіңдер ме? Шынымен ақылдарың жетпей ме?» деседі
суреси Al-Baqarah in KazakhAl qaşan olar müminderge kezdesse: «Biz de ïman keltirdik» dep, eger olar bir-birimen jekelene qalsa (bastıqtarı, adamdarına): «Allanıñ senderge aşqan sırın, (Täwrattağı Muğammed Ğ.S. nıñ sïpattarın) Musılmandardıñ senderge rabbılarıñnıñ qasında däleldewleri üşin olarğa aytasıñdar ma? Tüsinbeysiñder ma?»,- deydi
Құранның қазақша аудармасы
Ал қашан олар мүміндерге кездессе: «Біз де иман келтірдік» деп, егер олар бір-бірімен жекелене қалса (1,бастықтары, адамдарына): «Алланың сендерге ашқан сырын, (1,Тәураттағы Мұғаммед Ғ.С. ның сипаттарын) Мұсылмандардың сендерге раббыларыңның қасында дәлелдеулері үшін оларға айтасыңдар ма? Түсінбейсіңдер ма?»,- дейді
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
И (вспомните), когда, встречая верующих, Говорят они: "Мы веруем!" Но, находясь наедине друг с другом, говорят: "Ужель должны вы им сказать То, что Аллах открыл вам (в Книге), Чтоб (дать возможность) им пред Богом Затеять с вами спор об этом?" Ужель вы лишены (любого) разуменья?
Толкование избранного Корана (muntahab)
И когда лицемеры из них встречали тех, которые уверовали, они, обманывая их, объявляли, что и они уверовали и что Мухаммад тот пророк, который описывается в Торе. Но когда они находятся со своими соучастниками наедине, те порицают их за то, что они обсуждают с мусульманами посланничество Мухаммада, так как во время обсуждения этого вопроса нечаянно могли бы сказать то, что могло пойти на пользу противникам, например, подтверждение в Торе атрибутов пророка Мухаммада. Таким образом, они сами дают против себя доводы для обвинения в Судный день.
English - Sahih International
And when they meet those who believe, they say, "We have believed"; but when they are alone with one another, they say, "Do you talk to them about what Allah has revealed to you so they can argue with you about it before your Lord?" Then will you not reason?
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Оң қолыңдағыны таста! Ол олардың жасағандарын жұтады. Негізінде, олардың жасағандары
- Хидр : «Сен менімен бірге жүруге сабырлылық көрсете алмайсың
- Міне, осылар жәннаттық. Олар істеп өткен амалдарының қайтарым сыйы ретінде,
- Олар жер бетінде сапар шекпеді ме, сөйтіп өздерінен бұрынғылардың соңы
- Ешкім тұрмайтын, ішінде өздеріңнің заттарың бар үйге кірулерің сендер үшін
- Ол Аллаһ сондай, сендерді құрылықтажәне теңізде жүргізеді. Сендер кемеде болғандарыңда
- Біз оларға оның Құранның ақиқат екені анық болғанға дейін шартараптағы
- Әрі олар әр-Рахманның құлдары -/ өтірік нәрселерге қатыспайды және бос
- Сендерге не болды, неге сөйлемейсіңдер?» деді
- Әрі Ол аспаннан су түсірген. Біз ол арқылы әртүрлі өсімдікті
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.