суреси Yusuf аят 95 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿قَالُوا تَاللَّهِ إِنَّكَ لَفِي ضَلَالِكَ الْقَدِيمِ﴾
[ يوسف: 95]
Олар жанындағылар : «Аллаһпен ант етеміз. Әрине, сен бұрынғы адасуыңдасың», деді
суреси Yusuf in KazakhEl: “Allağa ant etemiz. Ärïne sen burıñğı jan-saqtıqtasıñ” dedi
Құранның қазақша аудармасы
Ел: “Аллаға ант етеміз. Әрине сен бұрыңғы жан-сақтықтасың” деді
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
И те, (кто слышал), отвечали: "Клянемся именем Аллаха, Ты в старческом бреду блуждаешь!"
Толкование избранного Корана (muntahab)
Они ответили ему грубо и поклялись Аллахом, что он продолжает пребывать в своём заблуждении, витает в облаках и бредит из-за своей сильной любви к Йусуфу, которого всегда вспоминает и жаждет видеть.
English - Sahih International
They said, "By Allah, indeed you are in your [same] old error."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Ол: «Ол сенің саулығыңды өз саулықтарына қосып алу үшін сұрап,
- Сонда оларға ағайыны Һұд: «Сендер қорықпайсыңдар ма
- Ей, Мұхаммед! Саған, Құран ол арқылы ескертуің үшін әрі имандыларға
- Бұл әлемдердің Раббысынан түсірілген
- Әр-Рахман аса Қайырымды Аршыға көтерілді
- Ей, орнығып, тыныштық тапқан жан
- Сендер Кітапты Тәуратты оқи тұра, адамдарды игілікке бұйыра отырып, өздеріңді
- Ей, Елші! Өзіңе Раббыңнан түсірілгенді жеткіз. Егер олай істемесең, Оның
- Әйелдерді қосылудан бұрын әрі оларға мәһр қалыңдықтың сыйлығын белгілеуден бұрын
- Хидр : «Міне, мені мен сен екеуміздің арамыздың айрылуы осы.
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.

