surah Zukhruf aya 16 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَمِ اتَّخَذَ مِمَّا يَخْلُقُ بَنَاتٍ وَأَصْفَاكُم بِالْبَنِينَ﴾
[ الزخرف: 16]
43:16 Or has He taken, out of what He has created, daughters and chosen you for [having] sons?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO idolaters! Do you say: “Allah has chosen daughters for Himself from among the things He creates”, whilst He has privileged you with male offspring? What an absurd distribution this is which you claim!
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Or has He taken daughters out of what He has created, and He has selected for you sons?
phonetic Transliteration
Ami ittakhatha mimma yakhluqu banatin waasfakum bialbaneena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
What! has He taken daughters out of what He himself creates, and granted to you sons for choice?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Or has He taken daughters out of what He has created, and He has selected for you sons
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
43:16 Or has He taken, out of what He has created, daughters and translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Or did He adopt from among His creatures the females and committed to you people the males
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(43:16) Has Allah taken for Himself daughters out of those whom He creates and has chosen you to have sons? *16
Or has He taken, out of what He has created, daughters and meaning
Or has He taken, out of what He has created, daughters and meaning in Urdu
کیا اللہ نے اپنی مخلوق میں سے اپنے لیے بیٹیاں انتخاب کیں اور تمہیں بیٹوں سے نوازا؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And He answers [the supplication of] those who have believed and done righteous deeds and
- Whoever does an evil deed will not be recompensed except by the like thereof; but
- Then is one who laid the foundation of his building on righteousness [with fear] from
- Then the factions differed [concerning Jesus] from among them, so woe to those who disbelieved
- That is because they opposed Allah and His Messenger. And whoever opposes Allah - then
- O People of the Scripture, there has come to you Our Messenger making clear to
- And your god is one God. There is no deity [worthy of worship] except Him,
- When the shackles are around their necks and the chains; they will be dragged
- And He has made me blessed wherever I am and has enjoined upon me prayer
- Satan promises them and arouses desire in them. But Satan does not promise them except
Quran surahs in English :
Download surah Zukhruf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zukhruf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zukhruf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers