surah Baqarah aya 169 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّمَا يَأْمُرُكُم بِالسُّوءِ وَالْفَحْشَاءِ وَأَن تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ﴾
[ البقرة: 169]
2:169 He only orders you to evil and immorality and to say about Allah what you do not know.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSatan only commands harmful, evil actions and disobedience that will bring hardship, as well as for you to say things about faith in Allah and His sacred laws that have not been given to you by Allah or His Prophet.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
[Shaitan (Satan)] commands you only what is evil and Fahsha (sinful), and that you should say against Allah what you know not.
phonetic Transliteration
Innama yamurukum bialssooi waalfahshai waan taqooloo AAala Allahi ma la taAAlamoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
For he commands you what is evil and shameful, and that ye should say of Allah that of which ye have no knowledge.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
He (Satan) commands you only what is evil and Fahsha' (sinful), and that you should say about Allah what you know not.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
2:169 He only orders you to evil and immorality and to say about translate in arabic
إنما يأمركم بالسوء والفحشاء وأن تقولوا على الله ما لا تعلمون
سورة: البقرة - آية: ( 169 ) - جزء: ( 2 ) - صفحة: ( 25 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
He incites you and commands your sympathy to commit yourselves to an evil line of conduct and to disregard the horror of immorality, besides relating to Allah claims you know not to be true or false
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:169) He enjoins you to commit vice and indecency and induces you to attribute to Allah's name things you do not know to be from Him. *167
He only orders you to evil and immorality and to say about meaning
*167). The notion that all superstitious customs and taboos are God-given religious teachings is an example of satanic deception, pure and simple, since there is no evidence whatsoever to suggest that they are from God.
He only orders you to evil and immorality and to say about meaning in Urdu
تمہیں بدی اور فحش کا حکم دیتا ہے اور یہ سکھاتا ہے کہ تم اللہ کے نام پر وہ باتیں کہو جن کے متعلق تمہیں علم نہیں ہے کہ وہ اللہ نے فرمائی ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Then do you see of them any remains?
- Preventer of good, aggressor, and doubter,
- All food was lawful to the Children of Israel except what Israel had made unlawful
- And when it is recited to them, they say, "We have believed in it; indeed,
- And We have not sent you except comprehensively to mankind as a bringer of good
- Allah knows what every female carries and what the wombs lose [prematurely] or exceed. And
- And his wife and his brother
- Indeed, those who reject the message after their belief and then increase in disbelief -
- [They will be told], "This is the Day of Judgement which you used to deny."
- Did We not expand for you, [O Muhammad], your breast?
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers