surah Zalzalah aya 3 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَقَالَ الْإِنسَانُ مَا لَهَا﴾
[ الزلزلة: 3]
99:3 And man says, "What is [wrong] with it?" -
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd the human will say, confused: “What is the matter with the earth, that it is moving and shaking?”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And man will say: "What is the matter with it?"
phonetic Transliteration
Waqala alinsanu ma laha
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And man cries (distressed): 'What is the matter with her?'-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And man will say: "What is the matter with it"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
99:3 And man says, "What is [wrong] with it?" - translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And mankind be struck with surprise and astonishment and emotionally vent an exclamation What happened they say, to make the earth unstable and agitated
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(99:3) and man will cry out: 'What is the matter with her?' *3
And man says, "What is [wrong] with it?" - meaning
*3) Man here may as well imply every man, for after resurrection and coming to senses the first impression of every man will be as to what was happening around him; afterwards he will realize that it was the Resurrection Day. Man may also imply the man who denies the Hereafter, for what he regarded as impossible would be happening in front of him and causing him confusion and bewilderment. As for the believers, they will not be bewildered and' confused, for . everything would be taking place according to their belief and conviction. To an extent, this second meaning is supported by verse 52 of Surah Ya Sin, 'in which it has been said that the deniers of the Hereafter at that time will exclaim: "Ah, who has roused us from our sleeping-place?" .And the reply given would be: "This is the same which the Merciful God had promised; and the Messengers sent by God had spoken the truth. " This verse dces not expressly say that this answer to the disbelievers would actually be given by the believers, for there is no indication of it in the verse. The probability, however, is that the believers will give them this answer.
And man says, "What is [wrong] with it?" - meaning in Urdu
اور انسان کہے گا کہ یہ اِس کو کیا ہو رہا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And when you are greeted with a greeting, greet [in return] with one better than
- Until when [the dam of] Gog and Magog has been opened and they, from every
- Your Lord is most knowing of you. If He wills, He will have mercy upon
- So travel freely, [O disbelievers], throughout the land [during] four months but know that you
- He said, "My Lord, how will I have a boy when my wife has been
- Let not believers take disbelievers as allies rather than believers. And whoever [of you] does
- And do not pursue that of which you have no knowledge. Indeed, the hearing, the
- And this is a Book which We have sent down, blessed and confirming what was
- And the example of those who spend their wealth seeking means to the approval of
- And those cities - We destroyed them when they wronged, and We made for their
Quran surahs in English :
Download surah Zalzalah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zalzalah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zalzalah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers