surah Zukhruf aya 10 , English translation of the meaning Ayah.
﴿الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ﴾
[ الزخرف: 10]
43:10 [The one] who has made for you the earth a bed and made for you upon it roads that you might be guided
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAllah is the One who made the earth for you stable and firm.
He made for you in it paths in its mountains and valleys, in the hope that you will be guided by them in your travel.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Who has made for you the earth like a bed, and has made for you roads therein, in order that you may find your way,
phonetic Transliteration
Allathee jaAAala lakumu alarda mahdan wajaAAala lakum feeha subulan laAAallakum tahtadoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
(Yea, the same that) has made for you the earth (like a carpet) spread out, and has made for you roads (and channels) therein, in order that ye may find guidance (on the way);
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Who has made for you the earth like a bed, and has made for you roads therein, in order that you may find your way.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
43:10 [The one] who has made for you the earth a bed and translate in arabic
الذي جعل لكم الأرض مهدا وجعل لكم فيها سبلا لعلكم تهتدون
سورة: الزخرف - آية: ( 10 ) - جزء: ( 25 ) - صفحة: ( 489 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Who has made the earth for you a settled habitation* and carpeted it with vegetal growths and furnished it with your daily needs, and He channeled it with paths, tracks, routes and waterways guiding your direction in your course of travel and in your movement
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(43:10) He it is Who made this earth for you a cradle *7 and made in it pathways *8 for you that you may find the way to your destination; *9
[The one] who has made for you the earth a bed and meaning
*7) At other places the earth has been described as a bed, but here as a cradle. That is, just as a child lies resting in its cradle, so is this great globe meant to be a place of rest for you, which is suspended in space, which is spinning on its axis at a speed of 1,000 miles an hour, which is revolving around the sun at a speed of 66,000 miles an hour. Its interior is so intensely hot that it can melt the stones and it manifests its power sometimes in the form of volcano eruptions. But, in spite of that, the Creator has made it so tranquil that one sleeps on it. in fill peace and there is no jerk whatever. One lives on it and does not at all feel that this globe is suspended and one is hanging from it with one's head pointing downward. One moves about on it with satisfaction and never thinks that one is riding on a vehicle moving faster than a bullet. You dig it at will and turn it inside out and beat it as you like to obtain your sustenance, whereas a little shaking of it in an earthquake makes you feel what a terrible giant it is, which Allah has subdued for you. (For further explanation, sec AI-Naml: 61 and E.N. 74 on it).
*8) The passes in the mountains and the rivers in the hill and plain regions are the natural paths, which Allah has provided on the surface of the earth. Man has spread on, the earth by means of these. If the mountainous ranges had been created erect, without a crevice, and there had been no rivers and streams, man would have been confined to the same areas where he was born. Then, Allah through another grace has not made the whole surface of the earth uniform in nature, but has created different marks of distinction by means of which man recognizes different lands and feels the difference between one land and another. This is the second important means by which man became able to move about on the earth. This blessing can be appreciated by the one who has had a chance of going on a vast desert, where for thousands of milts the earth is without any landmarks and one does not know where one has reached and where one has to go.
*9) This sentence gives two meanings simultaneously: (1) "That by means of these natural paths and land-marks you may fmd your way and reach the place you want to reach: " and (2) "that you may obtain guidance from the observation of this craftsmanship of Allah Almighty: may reach the underlying reality and understand that this sysum of the earth is not functioning haphazardly, nor has been devised by many gods jointly, but there is one All-Wise Creator, Who has made these paths in the hills and on the plains in view of the needs and requirements of His creatures, and has given each region of the earth a different form in countless different ways by means of which man can distinguish one region from the other.
[The one] who has made for you the earth a bed and meaning in Urdu
وہی نا جس نے تمہارے لیے اس زمین کو گہوارہ بنایا اور اس میں تمہاری خاطر راستے بنا دیے تاکہ تم اپنی منزل مقصود کی راہ پاسکو
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- He will cry out for destruction
- And [subsequently] the king said, "Indeed, I have seen [in a dream] seven fat cows
- And the ones who strive against Our verses to cause [them] failure - those will
- And do not marry polytheistic women until they believe. And a believing slave woman is
- And He answers [the supplication of] those who have believed and done righteous deeds and
- [Allah] said, "No. Go both of you with Our signs; indeed, We are with you,
- [They are] those who said, "Indeed, Allah has taken our promise not to believe any
- Gone from me is my authority."
- [Remember] when they came at you from above you and from below you, and when
- Then when He wills, He will resurrect him.
Quran surahs in English :
Download surah Zukhruf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zukhruf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zukhruf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers