surah Rum aya 33 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَإِذَا مَسَّ النَّاسَ ضُرٌّ دَعَوْا رَبَّهُم مُّنِيبِينَ إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا أَذَاقَهُم مِّنْهُ رَحْمَةً إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُم بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ﴾
[ الروم: 33]
30:33 And when adversity touches the people, they call upon their Lord, turning in repentance to Him. Then when He lets them taste mercy from Him, at once a party of them associate others with their Lord,
Tafsir Ibn Katheer in EnglishWhen the idolaters are afflicted by a difficulty i.
e.
poverty, drought, they supplicate only to their Lord, may He be glorified, returning to Him humbling themselves and seeking refuge in Him to remove the affliction from them.
Then, when He shows them mercy by removing whatever afflicted them, they return to their ways of idolatry by supplicating to others along with Him.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And when harm touches men, they cry sincerely only to their Lord (Allah), turning to Him in repentance, but when He gives them a taste of His Mercy, behold! a party of them associate partners in worship with their Lord.
phonetic Transliteration
Waitha massa alnnasa durrun daAAaw rabbahum muneebeena ilayhi thumma itha athaqahum minhu rahmatan itha fareequn minhum birabbihim yushrikoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
When trouble touches men, they cry to their Lord, turning back to Him in repentance: but when He gives them a taste of Mercy as from Himself, behold, some of them pay part-worship to other god's besides their Lord,-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And when harm touches men, they cry sincerely only to their Lord, turning to Him in repentance; but when He gives them a taste of His mercy, behold, a party of them associates partners in worship with their Lord.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
30:33 And when adversity touches the people, they call upon their Lord, turning translate in arabic
وإذا مس الناس ضر دعوا ربهم منيبين إليه ثم إذا أذاقهم منه رحمة إذا فريق منهم بربهم يشركون
سورة: الروم - آية: ( 33 ) - جزء: ( 21 ) - صفحة: ( 408 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And when people are touched or befallen with a misfortune or wedded to a calamity they invoke Allah, their Creator, turning to Him exclusively and when He extends to them His mercy and delivers them from what was burdensome and exhaustive to the mind, some of them incorporate with Him other deities
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(30:33) (Such are human beings) that when any misfortune befalls them, they cry to their Lord, penitently turning to Him. *52 But no sooner that He lets them have a taste of His Mercy than some of them begin associating others with their Lord in His Divinity *53
And when adversity touches the people, they call upon their Lord, turning meaning
*52) This is a clear proof of the fact that in the depths of their heart there still exists an evidence of Tauhid. Whenever the hopes start crumbling, their hearts cry out from within that the real Ruler of the universe is its Master and His help alone can improve their lot.
*53) That is, "They again start presenting offerings before other deities, and claiming that their misfortune has been removed through the help and grace of such and such a saint and shrine."
And when adversity touches the people, they call upon their Lord, turning meaning in Urdu
لوگوں کا حال یہ ہے کہ جب انہیں کوئی تکلیف پہنچتی ہے تو اپنے رب کی طرف رجوع کر کے اُسے پکارتے ہیں، پھر جب وہ کچھ اپنی رحمت کا ذائقہ انہیں چکھا دیتا ہے تو یکایک ان میں سے کچھ لوگ شرک کرنے لگتے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- O you who have believed, upon you is [responsibility for] yourselves. Those who have gone
- They said, "We worship idols and remain to them devoted."
- It is He who created the heavens and earth in six days and then established
- And when the heaven is split open and becomes rose-colored like oil -
- Then indeed, upon Us is their account.
- So is he who is on clear evidence from his Lord like him to whom
- But when there came to them Our visible signs, they said, "This is obvious magic."
- Is it not [true] that every time they took a covenant a party of them
- Whoever does righteousness, whether male or female, while he is a believer - We will
- We had already taken the covenant of the Children of Israel and had sent to
Quran surahs in English :
30:33 Other language
Download surah Rum with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Rum mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Rum Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers