surah Maarij aya 4 , English translation of the meaning Ayah.
﴿تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ﴾
[ المعارج: 4]
70:4 The angels and the Spirit will ascend to Him during a Day the extent of which is fifty thousand years.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe angels and Gabriel will ascend in them ranks on the Day of Judgement: it is a day of which the duration is fifty thousand years.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
The angels and the Ruh [Jibrael (Gabriel)] ascend to Him in a Day the measure whereof is fifty thousand years,
phonetic Transliteration
TaAAruju almalaikatu waalrroohu ilayhi fee yawmin kana miqdaruhu khamseena alfa sanatin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
The angels and the spirit ascend unto him in a Day the measure whereof is (as) fifty thousand years:
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
The angels and the Ruh ascend to Him in a Day the measure whereof is fifty thousand years.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
70:4 The angels and the Spirit will ascend to Him during a Day translate in arabic
تعرج الملائكة والروح إليه في يوم كان مقداره خمسين ألف سنة
سورة: المعارج - آية: ( 4 ) - جزء: ( 29 ) - صفحة: ( 568 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
To Him ascend the angels and the souls or the Spirit fast as they press their rate of motion to attain their purpose in a day of Allahs calendar that equals fifty thousand years of the earthly calendar
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(70:4) by which the angels and the Spirit *3 ascend to Him *4 in one Day the duration of which is fifty thousand years. *5
The angels and the Spirit will ascend to Him during a Day meaning
*3) "The Spirit": the Angel Gabriel (peace be on him), who has been mentioned separately from the angels in order to impress his unique glory and greatness. In Surah Ash-Shu'ara' it has been said: "The trustworthy Spirit has came down with this Qur'an upon your heart", (v. 193), and in Surah AI-Baqarah "Say to them: whoever is an enemy to Gabriel, should understand that he has, by .Allah's command. revealed upon your heart this Qur'an." (v. 97). These verses when read together show that Ar-Ruh (the Spirit) implies the Angel Gabriel.
*4) This is an ambiguous theme the meaning of which cannot be determined precisely. We neither have any knowledge of the reality of the angels, nor can understand the nature of their ascent, nar can conceive the stairways on which they ascend. Besides, about AIIah also it cannot be imagined that He lives in a particular place, for He is exalted and free froth the restrictions of space and time.
*5) In Al-Hajj: 47, it has heen said: "These people are demanding of you to hasten the torment; AIIah will never tail to fulfil His threat, but a day with ycur Lord is equal to a thousand years as you reckon." In Surah As-Sajdah: 5, it has been said: "He administers the affairs of the world from the heavens to the earth, and the report of this administration ascends (to be presented) before Him in a Day whose length, according to your reckoning, is a thousand years". And here, in response to the demand for the torment, the measure of Allah's one day has been stated to be fifty thousand years. Then the Holy Prophet (upon whom be peace) has been consoled, saying: "Have patience at the demand for the torment which the people make out of jest and fun," and then it is said: "They think it is far off, but We see it as near at hand." When all these verses are read together, what becomes obvious is: "The people, because of their narrow and restricted outlook, measure the time of Allah's decrees by their own scales of time and, therefore, consider a hundred years or so to be a very lengthy period, whereas in the Divine conduct of affairs there are schemes spreading over a thousand years each, or fifty thousand years each, as you reckon, and this measure also is only by way of example; otherwise schemes in the universe may extend over millions and billions of years as well. Of these one is the scheme under which Mankind has been created on the earth, and a time limit has been set during which it has been allowed to function here. No man can know when this scheme began, what time-limit has been decreed for its completion, what Hour has been appointed for bringing it to an end, when Resurrection will take place, and what time has been fixed for raising all men, born since the beginning of creation till Resurrection, from death simultaneously and calling them to account for their deeds. We only know to some extent that part of the scheme which is passing before us, or a partial history of the past ages which exists with us. As for its beginning and end, to say nothing of knowing it, we do not even have the power to understand it, not to speak of understanding the wisdom which works behind and underlies it. Now the people who demand that the scheme be cut short and its conclusion be brought immediately before them, and if this is not done. they use it for an argument to prove that the universe has no end and conclusion, in fact, present a proof of their own ignorance and folly. (For further explanation, see E.N.'s 92, 93 of Surah Al-Hajj, E.N. 9 of As-Sajdah).
The angels and the Spirit will ascend to Him during a Day meaning in Urdu
ملائکہ اور روح اُس کے حضور چڑھ کر جاتے ہیں ایک ایسے دن میں جس کی مقدار پچاس ہزار سال ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- On a Day when their tongues, their hands and their feet will bear witness against
- Indeed, Allah is with those who fear Him and those who are doers of good.
- He will say, "My Lord, why have you raised me blind while I was [once]
- This is a Day they will not speak,
- For a known extent.
- And the chargers at dawn,
- And whatever thing you [people] have been given - it is [only for] the enjoyment
- Why do the rabbis and religious scholars not forbid them from saying what is sinful
- Indeed, I found [there] a woman ruling them, and she has been given of all
- And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who
Quran surahs in English :
Download surah Maarij with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maarij mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maarij Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers