surah Qiyamah aya 40 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ﴾
[ القيامة: 40]
75:40 Is not that [Creator] Able to give life to the dead?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIs not the One Who created man from a drop, then a clot, able to give life once again to the dead for the reckoning and recompense?! Indeed, He is able to do so.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Is not He (Allah Who does that), Able to give life to the dead? (Yes! He is Able to do all things).
phonetic Transliteration
Alaysa thalika biqadirin AAala an yuhyiya almawta
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Has not He, (the same), the power to give life to the dead?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Is it not so then, that He would be able to give life to the dead
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
75:40 Is not that [Creator] Able to give life to the dead? translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Absolute as He is, Will He not be able to raise the dead when all creation is His
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(75:40) Does He, then, not have the power to bring back the dead to life? *25
Is not that [Creator] Able to give life to the dead? meaning
*25) This is an argument for the possibility of life-after-death. As for the people who believe that the whole act of creation, starting from the emission of a sperm-drop till its development into a perfect tnan, is only a manifestation of the power and wisdom of Allah, they cannot in fact refute this argument in any way, for their intellect however shamelessly and stubbornly they might behave, cannot Refuse to admit that the God Who thus brings about man in the world, also has the power to bring the same man into being once again. As for those who regard this expressly wise act only as a result of accident, do not in fact have any explanation to offer, unless they are bent upon stubbornness, how in every part and in every nation of the world, from the beginning of creation till today, the birth of boys and girls has continuously been taking place in such proportion that at no time it has so happened that in some human population only males or only females might have been born and there might be no possibility of the continuation of the human race. Has this also been happening just accidentally? To make such an absurd claim one Should at least be so shameless as to come out one day with the claim that London and New York, Moscow and Peking, have come into existence just accidentally. (For further explanation, see E.N.'s 27 to 30 of Surah Ar-Rum, E.N. 77 of AshShura).
There are several traditions to show that whenever the Holy Prophet recited this verse, he would sometimes respond with bala (why not!), sometimes with Subhanaka Allahumma fa-bala (Glorified are You, O AIlah, why not!) and sometimes with Subhanaka fa-bala or Subhanaka wa-bala. (Ibn Jarir, Ibn Abi Hatim, Abu Da'ud). Abu Da'ud contains a tradition from Hadrat Abu Hurairah, saying that the Holy Prophet said: "When in Surah At-Tin, you read the verse; Alais-Allahu bi-ahkam-il-Hakimin ("Is not Allah the greatest Ruler of all?"), you should respond to it, saying: Bala wa ana `ala dhalika min-ash-shahidin (Why not? I am of those who bear witness to this"). And when you read this verse of Surah AI-Qiyamah, say: Bald; and when you read verse: Fa-bi ayyi ,hadith-in ba `da hu yu minun ("Now, what message is there after this (Qur'an) in which they will believe?" of Surah Al-Mursalat, say: Amanna billah (We believed in Allah), Traditions on this subject have been related also by Imam Ahmad Tirmidhi, lbn al-Mundhir, lbn Marduyah, Baihaqi and Hakim.
Is not that [Creator] Able to give life to the dead? meaning in Urdu
کیا وہ اِس پر قادر نہیں ہے کہ مرنے والوں کو پھر زندہ کر دے؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Stirring up thereby [clouds of] dust,
- No! But you do not honor the orphan
- He said, "My Lord, indeed, I killed from among them someone, and I fear they
- Extracting the people as if they were trunks of palm trees uprooted.
- [Fasting for] a limited number of days. So whoever among you is ill or on
- And those who disbelieved say, "Why has a sign not been sent down to him
- For you is your religion, and for me is my religion."
- This is the Hellfire which you were promised.
- They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities
- So believe in Allah and His Messenger and the Qur'an which We have sent down.
Quran surahs in English :
Download surah Qiyamah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qiyamah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qiyamah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers