surah Tawbah aya 45 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّمَا يَسْتَأْذِنُكَ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَارْتَابَتْ قُلُوبُهُمْ فَهُمْ فِي رَيْبِهِمْ يَتَرَدَّدُونَ﴾
[ التوبة: 45]
9:45 Only those would ask permission of you who do not believe in Allah and the Last Day and whose hearts have doubted, and they, in their doubt, are hesitating.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThose who ask the Messenger ( peace be upon him )for permission to stay behind from striving for the sake of Allah are the hypocrites who do not believe in Allah and the Day of Judgement, and whose hearts are full of doubt about the sacred path of Allah.
In their doubt they waver, confused, and they are not guided to the truth.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
It is only those who believe not in Allah and the Last Day and whose hearts are in doubt that ask your leave (to be exempted from Jihad). So in their doubts they waver.
phonetic Transliteration
Innama yastathinuka allatheena la yuminoona biAllahi waalyawmi alakhiri wairtabat quloobuhum fahum fee raybihim yataraddadoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Only those ask thee for exemption who believe not in Allah and the Last Day, and whose hearts are in doubt, so that they are tossed in their doubts to and fro.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
It is only those who believe not in Allah and the Last Day and whose hearts are in doubt that ask your leave. So in their doubts they waver.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
9:45 Only those would ask permission of you who do not believe in translate in arabic
إنما يستأذنك الذين لا يؤمنون بالله واليوم الآخر وارتابت قلوبهم فهم في ريبهم يترددون
سورة: التوبة - آية: ( 45 ) - جزء: ( 10 ) - صفحة: ( 194 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
For laboured impiety; what apology can be invented but by those who deny Allah and the Day of Judgement and their deep-rooted doubt affects their hearts and their minds profoundly, and in their objective uncertainty they vacillate
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(9:45) Those only make such requests, who do not believe in Allah and the Last Day, and whose hearts are filled with doubts, and they are wavering because of their doubts *46 .
Only those would ask permission of you who do not believe in meaning
*46) This verse shows clearly that the conflict between Islam and kufr is the criterion to distinguish between a true Believer and a hypocrite. The one who supports Islam in this conflict with the whole of his heart and expends all of his energies and resources in order to make it victorious and does not hesitate in the least to make any sacrifices for this purpose, is a true Believer. On the contrary, the one who hesitates to support Islam in this conflict and refrains from making sacrifices in its Way, when he confronts the threat of the victory of kufr, is a hypocrite, for such an attitude is itself a proof of the fact that there is no faith in his heart.
Only those would ask permission of you who do not believe in meaning in Urdu
ایسی درخواستیں تو صرف وہی لوگ کرتے ہیں جو اللہ اور روز آخر پر ایمان نہیں رکھتے، جن کے دلوں میں شک ہے اور وہ اپنے شک ہی میں متردد ہو رہے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And prevention will be placed between them and what they desire, as was done with
- And they will say, "Praise to Allah, who has fulfilled for us His promise and
- But those who believed and did righteous deeds - We charge no soul except [within]
- Say, "Whether you conceal what is in your breasts or reveal it, Allah knows it.
- Indeed, this is a reminder, so he who wills may take to his Lord a
- But they turned away [refusing], so We sent upon them the flood of the dam,
- No! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allah].
- Then perhaps you would kill yourself through grief over them, [O Muhammad], if they do
- And [remember, O Muhammad], when We told you, "Indeed, your Lord has encompassed the people."
- And how many a city did We destroy while it was committing wrong - so
Quran surahs in English :
Download surah Tawbah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Tawbah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Tawbah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers