surah Anfal aya 50 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَوْ تَرَىٰ إِذْ يَتَوَفَّى الَّذِينَ كَفَرُوا ۙ الْمَلَائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ﴾
[ الأنفال: 50]
8:50 And if you could but see when the angels take the souls of those who disbelieved... They are striking their faces and their backs and [saying], "Taste the punishment of the Burning Fire.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIf only you, O Messenger, could see those who disbelieve in Allah and His messengers at the time when the angels remove their souls, striking their faces when they face towards them and striking their backs when they try to run away, and saying to them: Taste, O disbelievers, the burning punishment! If you had to see that, you would see a serious heart-wrenching sight.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And if you could see when the angels take away the souls of those who disbelieve (at death), they smite their faces and their backs, (saying): "Taste the punishment of the blazing Fire."
phonetic Transliteration
Walaw tara ith yatawaffa allatheena kafaroo almalaikatu yadriboona wujoohahum waadbarahum wathooqoo AAathaba alhareeqi
Abdullah Yusuf Ali - Translation
If thou couldst see, when the angels take the souls of the Unbelievers (at death), (How) they smite their faces and their backs, (saying): "Taste the penalty of the blazing Fire-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And if you could see when the angels take away the souls of those who disbelieve (at death); they smite their faces and their backs, (saying): "Taste the punishment of the blazing Fire. "
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
8:50 And if you could but see when the angels take the souls translate in arabic
ولو ترى إذ يتوفى الذين كفروا الملائكة يضربون وجوههم وأدبارهم وذوقوا عذاب الحريق
سورة: الأنفال - آية: ( 50 ) - جزء: ( 10 ) - صفحة: ( 183 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
If you could only see the infidels when the angels of death besiege them all about to disembody their souls, how they descend violently upon them striking their faces and their backs, and say to them: Now you shall taste the torment of the Fire laid upon the damned
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(8:50) And if you could only see when the angels took away the souls of the unbelievers, striking them on their faces and backs, saying: 'Taste the torment of burning.
And if you could but see when the angels take the souls meaning
And if you could but see when the angels take the souls meaning in Urdu
کاش تم اُس حالت کو دیکھ سکتے جبکہ فرشتے مقتول کافروں کی رُوحیں قبض کر رہے تھے وہ ان کے چہروں اور ان کے کولھوں پر ضربیں لگاتے جاتے تھے اور کہتے جاتے تھے “لو اب جلنے کی سزا بھگتو
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- It is He who created you from one soul and created from it its mate
- And you see many of them hastening into sin and aggression and the devouring of
- Those who had been arrogant will say, "Indeed, all [of us] are in it. Indeed,
- Our Lord, indeed whoever You admit to the Fire - You have disgraced him, and
- Man will be informed that Day of what he sent ahead and kept back.
- Unquestionably, to Allah belongs whatever is in the heavens and earth. Already He knows that
- And they who are observant of zakah
- So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors.
- And if they incline to peace, then incline to it [also] and rely upon Allah.
- And when it is said to them, "Come to what Allah has revealed and to
Quran surahs in English :
Download surah Anfal with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anfal mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anfal Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers