surah Baqarah aya 265 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَمَثَلُ الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمُ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللَّهِ وَتَثْبِيتًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ كَمَثَلِ جَنَّةٍ بِرَبْوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلٌ فَآتَتْ أُكُلَهَا ضِعْفَيْنِ فَإِن لَّمْ يُصِبْهَا وَابِلٌ فَطَلٌّ ۗ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ﴾
[ البقرة: 265]
2:265 And the example of those who spend their wealth seeking means to the approval of Allah and assuring [reward for] themselves is like a garden on high ground which is hit by a downpour - so it yields its fruits in double. And [even] if it is not hit by a downpour, then a drizzle [is sufficient]. And Allah, of what you do, is Seeing.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe example of believers who spend their wealth seeking Allah’s pleasure, with firm conviction in their hearts of Allah’s promise, is like that of a garden on high fertile ground on which heavy rain falls and causes it to produce double its crop.
In addition, if it does not receive heavy rain then the light rain that falls on it is sufficient because the land is fertile.
In the same way, the little that is spent by the sincere ones is accepted by Allah and its reward is multiplied.
Allah sees what you do: He knows who is sincere and who is not, and will reward each one accordingly.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And the likeness of those who spend their wealth seeking Allah's Pleasure while they in their ownselves are sure and certain that Allah will reward them (for their spending in His Cause), is the likeness of a garden on a height; heavy rain falls on it and it doubles its yield of harvest. And if it does not receive heavy rain, light rain suffices it. And Allah is All-Seer of (knows well) what you do.
phonetic Transliteration
Wamathalu allatheena yunfiqoona amwalahumu ibtighaa mardati Allahi watathbeetan min anfusihim kamathali jannatin birabwatin asabaha wabilun faatat okulaha diAAfayni fain lam yusibha wabilun fatallun waAllahu bima taAAmaloona baseerun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And the likeness of those who spend their substance, seeking to please Allah and to strengthen their souls, is as a garden, high and fertile: heavy rain falls on it but makes it yield a double increase of harvest, and if it receives not Heavy rain, light moisture sufficeth it. Allah seeth well whatever ye do.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And the parable of those who spend their wealth seeking Allah's pleasure while they in their own selves are sure and certain that Allah will reward them (for their spending in His cause), is that of a garden on a height; heavy rain falls on it and it doubles its yield of harvest. And if it does not receive heavy rain, light rain suffices it. And Allah is All-Seer (knows well) of what you do.) This is the example of the believers who give away charity seeking only Allah's pleasure,
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
2:265 And the example of those who spend their wealth seeking means to translate in arabic
ومثل الذين ينفقون أموالهم ابتغاء مرضات الله وتثبيتا من أنفسهم كمثل جنة بربوة أصابها وابل فآتت أكلها ضعفين فإن لم يصبها وابل فطل والله بما تعملون بصير
سورة: البقرة - آية: ( 265 ) - جزء: ( 3 ) - صفحة: ( 45 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
The example of those who spend their wealth in divine service acting upon inspiration and stronger volition than their own, is comparable to an orchard at a high elevation with rich subsoil. The orchard is exposed to torrential rain effecting a yield double its normal produce. And in the absence of torrential rain it catches the moisture of the early morning and the light showers drifting down the valley. And Allah is Alimun of all you do
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:265) In contrast to them, the charity of those, who expend their wealth sincerely with the sole desire of pleasing Allah, may be likened to a garden on a plateau. If heavy rain falls, it yields its produce twofold: and even if there is no heavy rain but only a light shower, that too, is sufficient *306 for it: whatever you do is in the sight of Allah.
And the example of those who spend their wealth seeking means to meaning
*306). 'Heavy rain' signifies here charity motivated by a high degree of benevolence and sincerity. 'Light shower' refers to charity deficient in sincerity and goodness, though not altogether devoid of them.
And the example of those who spend their wealth seeking means to meaning in Urdu
بخلا ف اِس کے جو لو گ اپنے مال محض اللہ کی رضا جوئی کے لیے دل کے پورے ثبات و قرار کے ساتھ خرچ کرتے ہیں، ان کے خرچ کی مثال ایسی ہے، جیسے کسی سطح مرتفع پر ایک باغ ہو اگر زور کی بار ش ہو جائے تو دو گنا پھل لائے، اور اگر زور کی بارش نہ بھی ہو تو ایک ہلکی پھوار ہی اُس کے لیے کافی ہو جائے تم جو کچھ کرتے ہو، سب اللہ کی نظر میں ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- The oppressors will say, "Rather, you [yourselves] were not believers,
- "Peace be upon you for what you patiently endured. And excellent is the final home."
- Say, "Who provides for you from the heavens and the earth?" Say, "Allah. And indeed,
- And they will say, "May we be reprieved?"
- They said, "Call upon your Lord to make clear to us what it is." [Moses]
- And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]?
- And [recall] when We took your covenant and raised over you the mount, [saying], "Take
- Say, [O Muhammad], "Bring forward your witnesses who will testify that Allah has prohibited this."
- And when they have [nearly] fulfilled their term, either retain them according to acceptable terms
- He has enumerated them and counted them a [full] counting.
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers