surah Shuara aya 51 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ﴾
[ الشعراء: 51]
26:51 Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because we were the first of the believers."
Tafsir Ibn Katheer in English“Due to us being the first ones to bring faith in Moses, we hope greatly that Allah erases the sins we have committed in the past.
”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"Verily! We really hope that our Lord will forgive us our sins, as we are the first of the believers [in Musa (Moses) and in the Monotheism which he has brought from Allah]."
phonetic Transliteration
Inna natmaAAu an yaghfira lana rabbuna khatayana an kunna awwala almumineena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"Only, our desire is that our Lord will forgive us our faults, that we may become foremost among the believers!"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"Verily, we really hope that our Lord will forgive us our sins, as we are the first of the believers."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
26:51 Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because translate in arabic
إنا نطمع أن يغفر لنا ربنا خطايانا أن كنا أول المؤمنين
سورة: الشعراء - آية: ( 51 ) - جزء: ( 19 ) - صفحة: ( 369 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
In fact, they added, our only hope is that Allah, our Creator extends His mercy to us and forgives us our sins and our sinful acts of fraudulent magic for being foremost in deviating into sense and acknowledging His supreme Sovereignty, Omnipotence and Authority
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(26:51) and we expect that our Lord will forgive us our sins because we are the first to believe. " *40
Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because meaning
*40) That is, "We have to return to our Lord in any case. If you kill us now, we shall present ourselves before Him just today, and we have nothing to worry in this. We rather expect that we shall be forgiven our sins and errors because out of this eatire gathering we were the first to believe as soon as reality became known to us."
This reply of the magicians made two things absolutely clear to the people who had been gathered together by Pharaoh heralds
: First, that Pharaoh was a dishonest obdurate and deceitful person. When he saw that Moses had come out successful in the contest which he himself had arrangedto be decisive, he concocted a plot and forced the magicians to confess it by coercion and threats. Had there been any truth in it, the magicians would not have readilyoffered to have their hands and feet cut off on opposite sides and get crucified. The fact that the magicians remained steadfast and firm in their belief even in the face of such a horrible threat, proves that the accusation of plotting a conspiracy against Pharaoh was baseless. The fact was that the magicians being experts in their art had realized that what Moses had displayed was no magic, but surely a manifestation of the powers of Allah, Lord of the universe.
Secondly, thousands of the people who had gathered together from all corners of the land had themselves witnessed the great moral change that had occurred in the magicians as soon as they professed belief in the Lord of the universe. The same magicians who had been summoned to strengthen and secure the ancestral creed by means of their magic and who, a minute before, were humbly begging Pharaoh for rewards had now become so bold and ennobled spiritually that they would not take any notice of Pharaoh's powers and his threats and were even prepared to face death and extreme physical torture for the sake of their Faith. Thus psychologically there could not be a better occasion to expose the polytheistic ,creed of the Egyptians in their own eyes and help impress the truth of Moses' religion in the minds of the people.
Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because meaning in Urdu
اور ہمیں توقع ہے کہ ہمارا رب ہمارے گناہ معاف کر دے گا کیونکہ سب سے پہلے ہم ایمان لائے ہیں"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, We guided him to the way, be he grateful or be he ungrateful.
- White and delicious to the drinkers;
- [All] praise is [due] to Allah, Lord of the worlds -
- And We have certainly diversified for the people in this Qur'an from every [kind] of
- Allah wants to make clear to you [the lawful from the unlawful] and guide you
- And [recall] when Moses prayed for water for his people, so We said, "Strike with
- Say, "Indeed, those who invent falsehood about Allah will not succeed."
- Then he will be recompensed for it with the fullest recompense
- Say, O [Muhammad], "I am only a man like you to whom it has been
- O you who have believed, when the believing women come to you as emigrants, examine
Quran surahs in English :
Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers