surah Anam aya 62 , English translation of the meaning Ayah.
 ﴿ثُمَّ رُدُّوا إِلَى اللَّهِ مَوْلَاهُمُ الْحَقِّ ۚ أَلَا لَهُ الْحُكْمُ وَهُوَ أَسْرَعُ الْحَاسِبِينَ﴾ 
[ الأنعام: 62]
6:62 Then they His servants are returned to Allah, their true Lord. Unquestionably, His is the judgement, and He is the swiftest of accountants.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThen all those whose souls were taken away will be returned to Allah, their real master, for Him to repay their actions.
 To Him belongs the effectual decision and fair judgement between them.
 He is the swiftest of those who take account as He will take all of them to account in one day.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Then they are returned to Allah, their Maula [True Master (God), the Just Lord (to reward them)]. Surely, His is the judgement and He is the Swiftest in taking account.
phonetic Transliteration
Thumma ruddoo ila Allahi mawlahumu alhaqqi ala lahu alhukmu wahuwa asraAAu alhasibeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Then are men returned unto Allah, their protector, the (only) reality: Is not His the command? and He is the swiftest in taking account.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then they are returned to Allah, their Master, the Just Lord. Surely, His is the judgment and He is the swiftest in taking account.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
6:62 Then they His servants are returned to Allah, their true Lord. Unquestionably, translate in arabic
ثم ردوا إلى الله مولاهم الحق ألا له الحكم وهو أسرع الحاسبين
سورة: الأنعام - آية: ( 62 ) - جزء: ( 7 ) - صفحة: ( 135 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
There and then they are sent back to Allah, their Creator, Who is Truth personified. Is the right to Judgement not asserted as Allahs own! He is uniquely swift in putting the law in execution
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(6:62) Then all are restored to Allah, their true protector. Behold, His is the judgement. He is the swiftest of those who take account.'
Then they His servants are returned to Allah, their true Lord. Unquestionably, meaning
Then they His servants are returned to Allah, their true Lord. Unquestionably, meaning in Urdu
پھر سب کے سب اللہ، اپنے حقیقی آقا کی طرف واپس لائے جاتے ہیں خبردار ہو جاؤ، فیصلہ کے سارے اختیارات اسی کو حاصل ہیں اور وہ حساب لینے میں بہت تیز ہے
| English | Türkçe | Indonesia | 
| Русский | Français | فارسی | 
| تفسير | Bengali | اعراب | 
Ayats from Quran in English
- Except his wife." Allah decreed that she is of those who remain behind.
- [Jesus] said, "Indeed, I am the servant of Allah. He has given me the Scripture
- And We have certainly given you, [O Muhammad], seven of the often repeated [verses] and
- And those who argue concerning Allah after He has been responded to - their argument
- And to Him belongs whoever is in the heavens and earth. All are to Him
- And those who say, "Our Lord, avert from us the punishment of Hell. Indeed, its
- Clear glasses [made] from silver of which they have determined the measure.
- Then indeed, Paradise will be [his] refuge.
- And We have tamed them for them, so some of them they ride, and some
- And if you asked them who created them, they would surely say, "Allah." So how
Quran surahs in English :
Download surah Anam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
 Ahmed Al Ajmy
Ahmed Al Ajmy
 Bandar Balila
Bandar Balila
 Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
 Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
 Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
 Abdul Basit
Abdul Basit 
 Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
 Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
 Abdullah Al Juhani
Abdullah Al Juhani
 Fares Abbad
Fares Abbad
 Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
 Al Minshawi
Al Minshawi
 Al Hosary
Al Hosary
 Mishari Al-afasi
Mishari Al-afasi
 Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



