surah Yunus aya 66 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَلَا إِنَّ لِلَّهِ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ ۗ وَمَا يَتَّبِعُ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ شُرَكَاءَ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ﴾
[ يونس: 66]
10:66 Unquestionably, to Allah belongs whoever is in the heavens and whoever is on the earth. And those who invoke other than Allah do not [actually] follow [His] "partners." They follow not except assumption, and they are not but falsifying
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe control of whoever is in the heavens and earth is only Allah’s.
What is it that the idolaters who worship partners besides Allah are following? In reality, they are only following doubt and they are only lying when they attribute partners to Allah.
Allah is far above their statements.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
No doubt! Verily, to Allah belongs whosoever is in the heavens and whosoever is in the earth. And those who worship and invoke others besides Allah, in fact they follow not the (Allah's so-called) partners, they follow only a conjecture and they only invent lies.
phonetic Transliteration
Ala inna lillahi man fee alssamawati waman fee alardi wama yattabiAAu allatheena yadAAoona min dooni Allahi shurakaa in yattabiAAoona illa alththanna wain hum illa yakhrusoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Behold! verily to Allah belong all creatures, in the heavens and on earth. What do they follow who worship as His "partners" other than Allah? They follow nothing but fancy, and they do nothing but lie.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Behold! Verily, to Allah belongs whosoever is in the heavens and whosoever is in the earth. And those who worship and invoke others besides Allah, in fact they follow not the partners, they follow only a conjecture and they do nothing but lie.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
10:66 Unquestionably, to Allah belongs whoever is in the heavens and whoever is translate in arabic
ألا إن لله من في السموات ومن في الأرض وما يتبع الذين يدعون من دون الله شركاء إن يتبعون إلا الظن وإن هم إلا يخرصون
سورة: يونس - آية: ( 66 ) - جزء: ( 11 ) - صفحة: ( 216 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Indeed, all that exists in the heavens and on earth and all creatures in the heavens and on earth belong to Allah alone. Those infidels who incorporate with Him other deities pervert the facts; they only follow the false suppositions and the incitement arising from the state of their minds and feelings; they simply lie and indeed they lie in their teeth
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(10:66) Verily whoever dwells in the heavens or the earth belongs to Allah. Those who invoke others beside Allah, associating them with Him in His divinity, only follow conjectures and are merely guessing.
Unquestionably, to Allah belongs whoever is in the heavens and whoever is meaning
Unquestionably, to Allah belongs whoever is in the heavens and whoever is meaning in Urdu
آگاہ رہو! آسمان کے بسنے والے ہوں یا زمین کے، سب سے سب اللہ کے مملوک ہیں اور جو لوگ اللہ کے سوا کچھ (اپنے خودساختہ) شریکوں کو پکار رہے ہیں وہ نِرے وہم و گمان کے پیرو ہیں اور محض قیاس آرائیاں کرتے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, We have sent you as a witness and a bringer of good tidings and
- And for their houses - doors and couches [of silver] upon which to recline
- Then declare what you are commanded and turn away from the polytheists.
- And he has failed who instills it [with corruption].
- There has come to you enlightenment from your Lord. So whoever will see does so
- And it is He who has released [simultaneously] the two seas, one fresh and sweet
- Have they not seen that We made [Makkah] a safe sanctuary, while people are being
- Say, "O people, I am only to you a clear warner."
- And those who accuse chaste women and then do not produce four witnesses - lash
- But the hoopoe stayed not long and said, "I have encompassed [in knowledge] that which
Quran surahs in English :
Download surah Yunus with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yunus mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yunus Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers