surah Maryam aya 83 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَلَمْ تَرَ أَنَّا أَرْسَلْنَا الشَّيَاطِينَ عَلَى الْكَافِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا﴾
[ مريم: 83]
19:83 Do you not see that We have sent the devils upon the disbelievers, inciting them to [evil] with [constant] incitement?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishHave you, O Messenger, not seen that I sent the satans and gave them authority over the disbelievers inciting them to commit sins and prevent others from Allah’s religion?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
See you not that We have sent the Shayatin (devils) against the disbelievers to push them to do evil.
phonetic Transliteration
Alam tara anna arsalna alshshayateena AAala alkafireena taozzuhum azzan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Seest thou not that We have set the Evil Ones on against the unbelievers, to incite them with fury?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
See you not that We have sent the Shayatin against the disbelievers to push them to do evil.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
19:83 Do you not see that We have sent the devils upon the translate in arabic
ألم تر أنا أرسلنا الشياطين على الكافرين تؤزهم أزا
سورة: مريم - آية: ( 83 ) - جزء: ( 16 ) - صفحة: ( 311 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Do you look O Muhammad into the way We use the satanic! We send them against the infidels to rouse up their vain desires and incite them to do evil
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(19:83) Do you not see that over those disbelievers We have appointed the Satans, who incite them urgently to oppose the Truth?
Do you not see that We have sent the devils upon the meaning
Do you not see that We have sent the devils upon the meaning in Urdu
کیا تم دیکھتے نہیں ہو کہ ہم نے اِن منکرین حق پر شیاطین چھوڑ رکھے ہیں جو اِنہیں خُوب خُوب (مخالفتِ حق پر) اکسا رہے ہیں؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- No! They are going to know.
- Your Lord has not taken leave of you, [O Muhammad], nor has He detested [you].
- No! [But] indeed, man transgresses
- He is not but a man possessed with madness, so wait concerning him for a
- But they were insolent toward the command of their Lord, so the thunderbolt seized them
- And I do not ask you for it any payment. My payment is only from
- And We inspired to Moses, "Travel by night with My servants; indeed, you will be
- Indeed, those who do not expect the meeting with Us and are satisfied with the
- Nor are the darknesses and the light,
- Then We opened the gates of the heaven with rain pouring down
Quran surahs in English :
Download surah Maryam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maryam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maryam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers