сура Аль-Кияма Аят 2 , русский перевод значения аята.
﴿وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ﴾
[ القيامة: 2]
Клянусь душой, исполненной (само)укора, (Зовущей воздержаться от греха)!
Сура Аль-Кияма ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
и душой, упрекающей самое себя за прегрешения и небрежное исполнение религиозных обязанностей, что вы будете воскрешены, когда будут собраны ваши разбросанные кости.
Перевод Эльмира Кулиева
Клянусь душой попрекающей!
Толкование ас-Саади
Речь идет о душах праведников и нечестивцев. Душа человека названа попрекающей из-за своей частой изменчивости, склонности к колебаниям и отсутствия приверженности чему-то одному. А когда наступит смерть, она станет попрекать человека за совершенные им злодеяния. Что же касается правоверных, то они упрекают себя и в этом мире за свои упущения, нерадивость и небрежное отношение к своим обязанностям. Таким образом, Аллах поклялся одновременно воздаянием и тем, кто будет удостоен его. Далее Он поведал о том, что часть упорствующих грешников считает День воскресения ложью.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- В тот День, Когда Аллах их воскресит (на Суд), Они пред Ним
- Потом Я схватывал (суровой карой) тех, Которые неверными (остались). И как же
- Чтобы в Аллаха и посланника Его уверовали вы, Ему служили, чтили благовейно
- Посланник верует во все, Что Господом его ему открыто, И знают это
- Ужель вы воззовете к Ба'алу, Покинув лучшего из всех творцов -
- О дети Адама! Когда придут посланцы к вам из вас самих, Толкуя
- О вы, кто верует! Не будьте вы похожи на неверных, Которые о
- Того, кто беззаконно и по злобе так поступит, Мы будем жечь в
- Теперь же наслаждайтесь тем, Что вы себе в трофеи взяли, - Благим
- Когда вы возвратитесь к ним, Они вас будут заклинать Аллахом, Чтоб вы
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Кияма с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Кияма продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Кияма В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.

