сура Аль-Бакара Аят 215 , русский перевод значения аята.
﴿يَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ ۖ قُلْ مَا أَنفَقْتُم مِّنْ خَيْرٍ فَلِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ ۗ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ﴾
[ البقرة: 215]
И задают они тебе вопрос: Какой расход им надлежит (на милостыню) издержать? Ответь: "Что вы даете - добрым быть должно, Оно идет родителям, и близким, и сиротам, Тем, кто в нужде, и тем, кто держит путь. И что бы доброе ни совершили вы, Господь всегда тому свидетель".
Сура Аль-Бакара ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Те, которые уверовали, спрашивают тебя (о Мухаммад!), что им надлежит издерживать на милостыню? Скажи им, чтобы они издерживали из того, что заработали прямым, честным путём. Добро, которым они жертвуют, идёт родителям, ближним, сиротам, нуждающимся, странствующим (путникам). Что бы вы ни делали доброго, Аллах знает и награждает за это.
Перевод Эльмира Кулиева
Они спрашивают тебя, что они должны расходовать. Скажи: «Любое добро, которое вы раздаете, должно достаться родителям, близким родственникам, сиротам, беднякам, путникам. Что бы вы ни сделали доброго, Аллах знает об этом».
Толкование ас-Саади
Люди спрашивали Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, о том, что они должны раздавать в качестве пожертвований и кому полагаются пожертвования. Любые большие и маленькие пожертвования, в первую очередь, должны достаться родителям, поскольку они больше других заслуживают доброго отношения и поскольку человек больше всего обязан именно им. Делать добро родителям - обязанность каждого мусульманина, и ослушание родителей категорически запрещено. Материальная помощь им является одним из самых лучших проявлений доброго отношения к ним, а отказ в такой помощи им - это самое ужасное проявление непочтительного отношения к ним. А это значит, что состоятельный человек обязан материально обеспечивать своих родителей. Вслед за ними права на материальную поддержку имеют ближайшие родственники, причем их права определяются степенью родства и их материальным благосостоянием. И если человек помогает своим родственникам материально, то это засчитывается ему и как пожертвование, и как поддержание родственных связей. Пожертвования также полагаются сиротам, то есть малолетним детям, лишенным кормильца. Обычно такие дети испытывают нужду, ведь они не способны обеспечивать себя и потеряли того, кто должен был зарабатывать для них на пропитание. Поэтому заповедь помогать сиротам является проявлением Божьей милости и сострадания к Своим рабам. Пожертвования полагаются и беднякам, которых нужда делает жалкими и униженными. Мусульмане должны помогать им материально, чтобы они могли приобрести все необходимое и не испытывали нужды. Пожертвования полагаются и путникам, которые оказались в чужой стране и лишились материальных средств. Таких людей полагается обеспечить всем необходимым, чтобы они могли продолжить свое путешествие. Поскольку Всевышний Аллах конкретно упомянул несколько категорий людей, которым полагаются пожертвования и которые чаще всего испытывают нужду, далее Он ниспослал откровение с широким смыслом и возвестил, что любые пожертвования в пользу перечисленных категорий нуждающихся или других людей, а также любые праведные деяния и приношения, по праву относящиеся к числу добрых поступков, прекрасно известны Аллаху. Он сохраняет эти поступки и непременно вознаградит за них рабов, причем размеры этого вознаграждения будут зависеть от их намерения и искренности, от размеров пожертвований, от людской нужды в них, от их актуальности и пользы.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Его нельзя ни вытерпеть и ни покинуть,
- И вот явились чародеи к Фараону И сказали: "Нам, несомненно, полагается награда,
- Поистине, различны ваши устремленья!
- Иль небеса и землю сотворили сами? Поистине, в них твердой веры нет.
- И охранил его Аллах от всяких зол, Что замышлялись ими, Но злое
- И скажет (им Господь): "Войдите в пламя Ада, в сонмище народов, Которые
- И говорят они: "Что же ему от Господа его Не снизошло какое-либо
- Поистине, Аллах заповедАет Доверенную кладь владельцам возвращать. Когда ж придется вам судить
- Так помните Меня, и Я вас буду помнить; И будьте благодарны Мне
- От милости Своей Он сотворил вам Ночь и День, Чтоб (в темноте)
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Бакара с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Бакара продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Бакара В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.