сура Аль-АнфАль Аят 24 , русский перевод значения аята.
﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَجِيبُوا لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ ۖ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِهِ وَأَنَّهُ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ﴾
[ الأنفال: 24]
О вы, кто верует! Аллаху и посланнику Его послушны будьте, Когда он призывает вас к тому, Что вас, поистине, животворит и направляет. И знайте, что Аллах всегда стоит Меж (бренными страстями) человека И (тайными порывами) его души, - Поистине, вы будете все собраны к Нему.
Сура Аль-АнфАль ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
О вы, которые уверовали в Истину Аллаха и поклонились Ему! Повинуйтесь Аллаху своими сердцами и отвечайте на Его Послание, переданное вам Его посланником. Он призывает вас соблюдать назидания Аллаха, которые оживляют ваши тела, души, умы и сердца. Будьте уверены, что Аллах Всевышний знает тайное ваших сердец и направляет их, как желает. Ведь Он стоит между вами и вашими сердцами, когда их охватывают страсти, и спасает вас от дурных порывов, если вы встаёте на прямой путь истины. Все вы к Нему будете собраны в Судный день, и тогда вы получите воздаяние!
Перевод Эльмира Кулиева
О те, которые уверовали! Отвечайте Аллаху и Посланнику, когда он призывает вас к тому, что дарует вам жизнь. Знайте, что Аллах - между человеком и его сердцем (может помешать человеку добиться того, что он желает), и что вы будете собраны к Нему.
Толкование ас-Саади
Всевышний повелел верующим рабам выполнять требования правой веры и отвечать на зов Аллаха и Его посланника, да благословит его Аллах и приветствует. Он разъяснил, что это предписание содержит в себе большую мудрость и приносит огромную пользу, поскольку человеческая душа обретает жизнь только благодаря поклонению Всевышнему Аллаху и постоянному выполнению повелений Его и Его посланника, да благословит его Аллах и приветствует. Затем Всевышний предостерег Своих рабов от ослушания, сообщив, что Он властен разорвать связь человека с его собственной душой. Пусть же люди остерегаются отвергать Его повеления, когда они узнают о них в первый раз, а не то они лишатся возможности выполнить Божье повеление, если пожелают этого впоследствии. Их сердца могут прийти в замешательство, поскольку Аллах способен нарушить связь человека с его же собственной душой. Аллах ворочает душами Своих рабов, как пожелает, и направляет их, куда пожелает. И пусть люди почаще повторяют молитву: «О Боже, ворочающий сердцами, укрепи мое сердце на пути Твоей религии! О Боже, направляющий сердца, направь мое сердце на путь повиновения Тебе!» Все они будут собраны к Аллаху в День воскресения, в истинности которого невозможно усомниться, и тогда праведник получит вознаграждение за свои благодеяния, а грешник получит воздаяние за свои прегрешения.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Хвала Аллаху, Кто небеса и землю создал, Кто ангелов посланниками сделал И
- На вас не ляжет грех, Коль вы (во время Хаджа) Испросите щедрот
- В этом, поистине, знамение (Господне), Но большинство из них не веруют (в
- Все в небесах и на земле, поистине, принадлежит Аллаху. О да! Обетование
- Кто лучше: Тот, кто заложил основу для постройки На благочестии и трепете
- Поистине, оно - причина (всех несчастий) для неверных.
- Алеф - Лям - Мим.
- (Муса) сказал: "День Украшения для вас - условленное время встречи, И пусть
- Затем я обращался к ним на людях И тайно (в личных разговорах).
- И пусть неверующие не считают, Что Мы на благо им Даем отсрочку
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-АнфАль с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-АнфАль продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-АнфАль В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.