сура Аль-Хаджж Аят 25 , русский перевод значения аята.
﴿إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ الَّذِي جَعَلْنَاهُ لِلنَّاسِ سَوَاءً الْعَاكِفُ فِيهِ وَالْبَادِ ۚ وَمَن يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍ بِظُلْمٍ نُّذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ﴾
[ الحج: 25]
Но те, кто не уверовал (в Аллаха) И сводит со стези Его (других), Удерживая от Запретной (для греха) Мечети, Что Мы устроили (открытой) одинаково для всех, Равно всему (земному) люду - Для проживающих в окрестности ее И для пришедшего кочевника (пустыни), - И несомненно Мы тому, Кто пожелает осквернить ее несправедливо, Дадим вкусить мучительную кару.
Сура Аль-Хаджж ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Тех, кто не уверовал в Аллаха и Его посланников, стремится отклонить людей от ислама, сбить их с прямого пути, запрещает посещать Запретную мечеть в Мекке, которую Аллах сделал безопасным местом, одинаково открытым для всех людей - для оседлого и для кочующего, - постигнет сильное наказание. И всех тех, кто сбивается с прямого пути истины, кто вершит несправедливость в Запретной мечети также постигнет мучительное наказание.
Перевод Эльмира Кулиева
Воистину, тем, которые не веруют, сбивают других с пути Аллаха, не пускают их в Заповедную мечеть, которую Мы воздвигли для всех людей, независимо от того, проживают они в ней или кочуют, а также тем, кто желает там уклониться от истины по несправедливости, Мы дадим вкусить мучительные страдания.
Толкование ас-Саади
Всевышний поведал об отвратительных поступках язычников, которые не веруют в своего Господа. Они не только отказываются уверовать в Аллаха и Его посланника, но и сбивают людей с Его пути. Они мешают людям исповедовать правую веру и не пускают их в Заповедную мечеть, которая не является их собственностью и не была собственностью их отцов. Напротив, она открыта для всех, кто проживает рядом с ней или приезжает к ней издалека. Однако язычники осмелились не пустить в нее самого лучшего человека - Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, - и его сподвижников. А ведь эта мечеть заслуживает самого почтительного отношения, ибо всякий, кто совершает в ней несправедливость, обрекает себя на мучительное наказание. Если человек вознамеривается совершить несправедливый поступок, находясь на этой священной земле, то он уже заслуживает наказания, тогда как в любом другом месте человек заслуживает наказания только за совершенную несправедливость. Что же тогда говорить о тех, кто совершает на этой земле неверие, поклоняется вымышленным богам, сбивает людей с пути Аллаха и мешает паломникам, которые хотят посетить мечеть? Как вы думаете, что Аллах сделает этим нечестивцам?!! В этом благородном аяте подчеркивается необходимость уважительного отношения к мекканской земле и содержится предостережение тем, кто намеревается совершить на ней злодеяние или совершает его.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Или б посыпались сокровища ему, Иль сад бы у него явился, Откуда
- Такими были города, (Печальные) истории которых Мы повествуем (в назидание) тебе: К
- Иль говорят они: "Безумен он!"? Но нет, он Истину принес им, Хотя
- Жизнь (ваша) в этом мире - Забава легкая да тще'та, И лишь
- И твердо верует, что встретит своего Владыку И возвратится (навсегда) к Нему.
- Так соблюдайте ж Договор с Аллахом, Когда в него уже вступили вы;
- А лишь дорогой в Ад пойдет, Где пребывать ему навечно, И это
- И (вспомните), когда Назначили Мы Мусе срок из сорока ночей. Вы же
- Мы разлучимся здесь, - сказал (его попутчик), - Но прежде я хочу
- И там им предстоит ни жить, ни умереть.
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Хаджж с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Хаджж продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Хаджж В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.