сура Аль-Маида Аят 27 , русский перевод значения аята.
﴿۞ وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ ابْنَيْ آدَمَ بِالْحَقِّ إِذْ قَرَّبَا قُرْبَانًا فَتُقُبِّلَ مِنْ أَحَدِهِمَا وَلَمْ يُتَقَبَّلْ مِنَ الْآخَرِ قَالَ لَأَقْتُلَنَّكَ ۖ قَالَ إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ اللَّهُ مِنَ الْمُتَّقِينَ﴾
[ المائدة: 27]
Прочти им в истине рассказ О двух сынах Адама. Ведь они оба жертву принесли, Но принята она была у одного, Отвергнута же - у другого. И тот другой сказал: "Уж, верно, я убью тебя!" Но (брат) ответил: "Ведь лишь от праведных Аллах берет (дары).
Сура Аль-Маида ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Агрессивность - одна из черт характера некоторых людей. Прочти (о Мухаммад!) иудеям истину о двух сыновьях Адама, [[Речь идёт о Хабиле и Кабиле (Авеле и Каине).]] каждый из которых принёс жертву Аллаху, стремясь получить Его благословение. Но Аллах принял жертву только у одного из них за его искренность. Тот, чью жертву Аллах не принял, стал завидовать своему брату. Он возненавидел брата и, угрожая ему, сказал: "Я тебя убью!" Другой ответил, что Аллах принимает благодеяния только от праведных и богобоязненных.
Перевод Эльмира Кулиева
Прочти им истинный рассказ о двух сыновьях Адама. Вот они оба принесли жертву, и она была принята от одного из них и была не принята от другого. Он сказал: «Я непременно убью тебя». Он ответил: «Воистину, Аллах принимает только от богобоязненных.
Толкование ас-Саади
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Скажи: "Ведь если бы другие боги Существовали вместе с Ним - Как
- Они оценки должной Господу не дали, Но в Судный День (в Его
- И как прекрасно видится всем людям Любовь земных страстей: Тут женщины и
- Помеченные Господом твоим, Они недалеки от нынешних (селений) нечестивцев.
- Но если бы желали Мы, Мы б низвели на них знамение с
- Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь?
- Ужель не поклоняться мне Тому, Кто сотворил меня И у Кого сойдутся
- Когда беда коснется человека, Взывает к Нам он (из любого положенья): И
- Так матери его Мы возвратили, Чтобы утешились ее глаза, Чтоб не печалилась
- Вам не вернуть ее назад, Коль правду говорите вы?
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Маида с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Маида продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Маида В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.