сура Аль-Бакара Аят 275 , русский перевод значения аята.

  1. арабский
  2. тафсир
  3. mp3
русский Перевод смыслов : (Валерия Михайловна Порохова) - Перевод Эльмира Кулиева - Толкование ас-Саади сура Аль-Бакара Аят 275 (Al-Baqarah - البقرة).
  
   

﴿الَّذِينَ يَأْكُلُونَ الرِّبَا لَا يَقُومُونَ إِلَّا كَمَا يَقُومُ الَّذِي يَتَخَبَّطُهُ الشَّيْطَانُ مِنَ الْمَسِّ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا إِنَّمَا الْبَيْعُ مِثْلُ الرِّبَا ۗ وَأَحَلَّ اللَّهُ الْبَيْعَ وَحَرَّمَ الرِّبَا ۚ فَمَن جَاءَهُ مَوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّهِ فَانتَهَىٰ فَلَهُ مَا سَلَفَ وَأَمْرُهُ إِلَى اللَّهِ ۖ وَمَنْ عَادَ فَأُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ﴾
[ البقرة: 275]

(Валерия Михайловна Порохова)

И кто снедаем лихоимством, Предстанет (в Судный День) никак иначе, как тот, Кого поверг в безумство Сатана Своим прикосновеньем, - И это потому, что говорит он: "Ведь лихоимство - то же, что и торг". Но запретил Господь вам лихоимство И разрешил вам торг вести, И тот, кто, получив от Господа завет сей, воздержался, Прощение (сего греха) за прошлое получит - Деяние его (на Суд) перед Аллахом (ляжет). Но тем, кто (мерзость эту) повторит, - Стать обитателями Ада И там навечно пребывать.

Сура Аль-Бакара Полная

Толкование избранного Корана (muntahab)


Те, которые дают деньги в рост, будут лишены душевного равновесия и спокойствия в работе, в поступках и т.д., подобно тому, кого поверг в безумство шайтан своим прикосновением. Они говорят, что торговля и ростовщичество - одно и то же, так как в обеих операциях есть обмен и прибыль, и поэтому оно должно быть разрешено. Аллах объявил, что разрешено и что запрещено, - это не их дело, - и того сходства, про которое они говорят, не существует. Аллах разрешил торговлю, но запретил ростовщичество. Тот, кто послушен заветам Аллаха и удержится от ростовщичества, тому будет прощено то, что было в прошлом до запрещения ростовщичества: дело его принадлежит Аллаху и Его прощению. Те, кто эту мерзость повторяет, - обитатели огня, они в нём вечно пребудут!


Перевод Эльмира Кулиева


Те, которые пожирают лихву, восстанут, как восстает тот, кого дьявол поверг своим прикосновением. Это потому, что они говорили: «Воистину, торговля подобна лихоимству». Но Аллах дозволил торговлю и запретил лихоимство. Если кто-нибудь из них после того, как к нему явится увещевание от его Господа, прекратит, то ему будет прощено то, что было прежде, и его дело будет в распоряжении Аллаха. А кто вернется к этому, те станут обитателями Огня, в котором они пребудут вечно.


Толкование ас-Саади


После упоминания о качествах добродетельных мусульман и прекрасном вознаграждении, которое уготовано для них у Аллаха, а также прощении их грехов и оплошностей, Всевышний Господь поведал о беззаконниках, пожирающих лихву и заключающих дурные сделки. Он сообщил, что они непременно получат воздаяние, соответствующее роду совершенных ими злодеяний. В мирской жизни они охотились за богатством, подобно бесноватым безумцам, и поэтому после смерти, в Судный день, они восстанут из могил, как восстают бешеные безумцы, которых сатана поверг своим прикосновением. Это позорное наказание станет возмездием за то, что они пожирали лихву и громогласно заявляли, что торговля подобна лихоимству и ростовщичеству. По причине своей дерзости они уничтожили грань между тем, что Аллах запретил, и тем, что Он дозволил, и провозгласили лихоимство дозволенным. Затем Аллах обещал подвергнуть наказанию всех грешников, включая беззаконников, пожирающих лихву, если те будут продолжать совершать грехи после того, как до них дошло увещевание, то есть после того, как им была разъяснена истина и они узнали об обещанном вознаграждении и наказании. Если после увещевания грешники перестанут заниматься лихоимством, то им будут прощены прошлые грехи, в которых они раскаялись, а их будущие поступки и деяния вернутся к Аллаху. И если они не нарушат своего покаяния, то убедятся в том, что Аллах никогда не умаляет награды праведников. Но если после увещевания и предупреждения они продолжат заниматься ростовщичеством, то окажутся в Адском пламени, в котором пребудут вечно. Из этого откровения следует, что лихоимство обрекает человека на попадание в Преисподнюю и вечное пребывание там. Лихоимство - настолько тяжкий и отвратительный грех, что даже вера не способна защитить этих грешников от вечного наказания. Однако это религиозное положение вступает в силу только тогда, когда возникают соответствующие условия и отсутствуют все препятствующие этому факторы, и поэтому этот аят и все остальные откровения о грядущем наказании не могут служить доводом в пользу воззрений хариджитов. Мусульмане обязаны признавать все тексты Корана и Сунны и не отвергать многочисленные свидетельства того, что если в сердце человека есть вера хотя бы величиной с горчичное зернышко, то он непременно покинет Преисподнюю, и что если человек совершает тяжкие грехи и не раскаивается в них, то он заслуживает наказания в Аду.

Послушайте Аят 275 суры Аль-Бакара

الذين يأكلون الربا لا يقومون إلا كما يقوم الذي يتخبطه الشيطان من المس ذلك بأنهم قالوا إنما البيع مثل الربا وأحل الله البيع وحرم الربا فمن جاءه موعظة من ربه فانتهى فله ما سلف وأمره إلى الله ومن عاد فأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون

سورة: البقرة - آية: ( 275 )  - جزء: ( 3 )  -  صفحة: ( 47 )

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير انجليزي اعراب

Аяты из Корана на русском

  1. Которое дородства не дает, Как и от голода не избавляет.
  2. И Я избрал тебя, - Так слушай же, что Я тебе вменяю.
  3. Они ответили: "Ты с Истиной пришел Иль ты - один из тех,
  4. Как и для рода Фараона И тех, которые до них (грешили), -
  5. (В пылающее пламя) приглашая тех, Кто, отвращаясь, стал спиной,
  6. Теперь же посмотри, каков конец был тех, Кого они увещевали, -
  7. И Муса молвил: "Если вы и те, кто на земле, - все
  8. Они сочли его лжецом И ей подрезали (колени). И вот за это
  9. Аллах посланников Своих Из ангелов и из среды людей (Своим всеведением мудрым)
  10. Мы им знамения Свои представим И в душах их, и в отдаленных

Еще одна сура из Корана:

Аль-Бакара Аль ИмрАн Ан-Ниса
Аль-Маида Юсуф Ибрахим
Аль-Хиджр Аль-Кахф Марьям
Аль-Хаджж Аль-Касас Аль-Анкабут
Ас-Саджда Йа Син Йа Син
Аль-Фатх Худжурат Каф
Ан-Наджм Ар-РахмАн Аль-Вакиа
Аль-Хашр Аль-Мульк Аль-Хакка
Иншикак Аль-Аля Аль-Гашия

Скачать суру Аль-Бакара с голосом самых известных чтецов Корана:

Сура Аль-Бакара продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Бакара В комплекте с высоким качеством
сура Аль-Бакара Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
сура Аль-Бакара Bandar Balila
Bandar Balila
сура Аль-Бакара Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
сура Аль-Бакара Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
сура Аль-Бакара Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
сура Аль-Бакара Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
сура Аль-Бакара Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
сура Аль-Бакара Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
сура Аль-Бакара Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
сура Аль-Бакара Fares Abbad
Fares Abbad
сура Аль-Бакара Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
сура Аль-Бакара Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
сура Аль-Бакара Al Hosary
Al Hosary
сура Аль-Бакара Al-afasi
Mishari Al-afasi
сура Аль-Бакара Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.