сура Ан-Нур Аят 32 , русский перевод значения аята.

  1. арабский
  2. тафсир
  3. mp3
русский Перевод смыслов : (Валерия Михайловна Порохова) - Перевод Эльмира Кулиева - Толкование ас-Саади сура Ан-Нур Аят 32 (An-Nur - النور).
  
   

﴿وَأَنكِحُوا الْأَيَامَىٰ مِنكُمْ وَالصَّالِحِينَ مِنْ عِبَادِكُمْ وَإِمَائِكُمْ ۚ إِن يَكُونُوا فُقَرَاءَ يُغْنِهِمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ ۗ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ﴾
[ النور: 32]

(Валерия Михайловна Порохова)

В брак выдавайте тех из вас, Кто брачных связей не имеет, - Рабов благочестивых и рабынь; А коль они бедны, Обогатит их щедростью Своей Аллах, - Ведь Он всезнающ И объемлет (Его благость всех и вся).

Сура Ан-Нур Полная

Толкование избранного Корана (muntahab)


Помогайте людям избежать прелюбодеяния и всего ведущего к этой мерзости. Поэтому соединяйте браком неженатых мужчин и незамужних женщин и праведных из ваших рабов и рабынь. Пусть недостаток не будет причиной, препятствующей браку. Поистине, Аллах дарует надел для хорошей жизни тем, кто желает хранить своё целомудрие. Щедрость Аллаха велика, и не отяготит Его обогащение людей. Ведь Он знает намерения людей, и Его знание объемлет всякую вещь во Вселенной.


Перевод Эльмира Кулиева


Сочетайте браком тех из вас, кто холост, и праведников из числа ваших рабов и рабынь. Если они бедны, то Аллах обогатит их из Своей милости. Аллах - Объемлющий, Знающий.


Толкование ас-Саади


Всевышний повелел старшим мусульманам и владельцам рабов соединять браком тех, кто находится на их попечении. Это относится к холостым мужчинам, незамужним девушкам, разведенным женщинам и вдовам. Родственники или опекуны сироты обязаны соединить браком тех, кто находится на их иждивении, если они нуждаются в женитьбе или замужестве. И если людям велено сочетать браком тех, кто находится на их попечении, то они обязаны в еще большей степени заботиться о создании собственной семьи. Наряду с этим Всевышний Аллах повелел владельцам рабов сочетать браком праведных рабов и рабынь, которые избегают разврата и прелюбодеяний. Хозяева рабов обязаны таким образом вознаграждать Своих рабов за праведность и поощрять целомудрие. Если же раб совершает прелюбодеяние, то его хозяину запрещается сочетать его браком. Это толкование подтверждает то, что прелюбодей и прелюбодейка не имеют права вступать в брак до того, как они покаются в совершенном грехе, о чем мы говорили в самом начале этой суры. Всевышний определил это предписание исключительно для праведных рабов и рабынь, но не для свободных мусульман, потому что прелюбодеяния, как правило, бывают распространены среди рабов. Однако существует мнение, что арабское слово салих ‘праведный’, ‘пригодный’ в обсуждаемом нами откровении относится к тем рабам и рабыням, которые нуждаются в женитьбе или замужестве. Согласно этому толкованию, хозяин рабов не обязан сочетать браком Своих рабов, если они не испытывают в этом острой нужды. Очевидно, оба эти толкования являются правильными. А лучше всего об этом известно Аллаху. Затем Всевышний Аллах обещал обогатить по Своей милости тех, кто вступает в брак. Мусульманин не должен ошибочно полагать, что женитьба и увеличение семьи усугубят его материальное положение, потому что Всевышний призвал Своих рабов вступать в брак и обещал обезопасить их от нужды и бедности. Среди Его прекрасных имен - Объемлющий, Знающий. Его милость и добродетель не знают границ. Он ведает о тех, кто заслуживает духовного и материального богатства, и кто не заслуживает Божьей милости. И каждого из них Он одаряет в соответствии со Своим знанием и Своей мудростью.

Послушайте Аят 32 суры Ан-Нур

وأنكحوا الأيامى منكم والصالحين من عبادكم وإمائكم إن يكونوا فقراء يغنهم الله من فضله والله واسع عليم

سورة: النور - آية: ( 32 )  - جزء: ( 18 )  -  صفحة: ( 354 )

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير انجليزي اعراب

Аяты из Корана на русском

  1. Мы всех их наказали за их грех. Против одних обрушили мы шквал
  2. А если меж супружескою парой Вы опасаетесь разрыва, То призовите двух судей
  3. И все ж они сочли его лжецом, И их постигла (Божья) кара
  4. На возвышающихся ложах Откроется им созерцанье (всех вещей).
  5. Ужель они не взглянут на верблюдов, Чтобы узреть, как созданы они?
  6. А потому идите и скажите: "Посланники мы Бога твоего. Отправь сынов Исраиля
  7. И там им предстоит ни жить, ни умереть.
  8. Но если этого не сделаете вы - А это вам, поистине, не
  9. Я говорил им только то, Что Ты мне повелел (им возвестить): "Аллаху
  10. Но те, кому было даровано познание и вера, Скажут (им): "Вы пребывали

Еще одна сура из Корана:

Аль-Бакара Аль ИмрАн Ан-Ниса
Аль-Маида Юсуф Ибрахим
Аль-Хиджр Аль-Кахф Марьям
Аль-Хаджж Аль-Касас Аль-Анкабут
Ас-Саджда Йа Син Йа Син
Аль-Фатх Худжурат Каф
Ан-Наджм Ар-РахмАн Аль-Вакиа
Аль-Хашр Аль-Мульк Аль-Хакка
Иншикак Аль-Аля Аль-Гашия

Скачать суру Ан-Нур с голосом самых известных чтецов Корана:

Сура Ан-Нур продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Ан-Нур В комплекте с высоким качеством
сура Ан-Нур Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
сура Ан-Нур Bandar Balila
Bandar Balila
сура Ан-Нур Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
сура Ан-Нур Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
сура Ан-Нур Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
сура Ан-Нур Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
сура Ан-Нур Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
сура Ан-Нур Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
сура Ан-Нур Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
сура Ан-Нур Fares Abbad
Fares Abbad
сура Ан-Нур Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
сура Ан-Нур Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
сура Ан-Нур Al Hosary
Al Hosary
сура Ан-Нур Al-afasi
Mishari Al-afasi
сура Ан-Нур Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, July 16, 2024

Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.