сура Юнус Аят 34 , русский перевод значения аята.
﴿قُلْ هَلْ مِن شُرَكَائِكُم مَّن يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ۚ قُلِ اللَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ﴾
[ يونس: 34]
Скажи: "Есть ли средь ваших "сотоварищей" такой, Кто может совершить первичное творенье, Потом, в небытие его повергнув, вновь воссоздать?" Скажи: "Аллах один вершит творенье, Потом же вновь воссоздает его. Как же (бездумно) вы отвращены!"
Сура Юнус ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Скажи (о посланник!) многобожникам: "Есть ли среди тех, кому вы поклоняетесь и кого вы сделали сотоварищами Аллаха такие, которые могут творить из небытия, а потом, после уничтожения сотворённого, повторить творение?" Они не смогут ответить. Тогда скажи им: "Только Аллах может сотворить из небытия, а потом, после разрушения, Он воскресит всех, которые были в небесах и на земле. Как же вы отказываетесь от веры в Него?"
Перевод Эльмира Кулиева
Скажи: «Есть ли среди тех, кого вы придаете в сотоварищи к Аллаху, такой, который создает творение, а затем воссоздает его?». Скажи: «Аллах создает творение, а затем воссоздает его. До чего же вы отвращены от истины!».
Толкование ас-Саади
Для того чтобы изобличить беспомощность идолов, которым поклоняются многобожники и которые не обладают качествами, за которые их можно было бы обожествлять, Всевышний Аллах повелел Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, сказать: «Есть ли среди тех, кого вы считаете сотоварищами Аллаха, такие, которые способны создать творение из небытия, а затем воссоздать его заново?» Это - риторический вопрос, ответ на который может быть только отрицательным, потому что ни одно вымышленное божество не способно создавать и воссоздавать творения. Все они беспомощны и не способны творить, ибо только Аллах способен на такое и не нуждается для этого в помощниках. До чего же обмануты люди, которые отказываются от поклонения единственному Богу, способному создать творения из небытия, а затем возвратить их к жизни, и поклоняются вымышленным божествам, которые не способны творить, а сами были сотворены.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Мы на земле вас (Волею Своею) утвердили И вам доставили потребное для
- И (вспомните), как ангелы сказали: "Марйам, Бог шлет тебе благую Весть о
- А те, кто громко из покоев тебя кличет, - Они же, в
- Но если, (зная это), отвратятся - (что ж!), Над ними стражем Мы
- Чтоб мог спросить Он верных про их верность, А для неверных Он
- Поистине, они - враги мне, Помимо Господа миров,
- Поистине, для вас прекрасный есть пример В (пророке) Ибрахиме и в тех,
- Что (Наша помощь к ним), поистине, придет И им торжествовать победу.
- И Мы оставили над ним в народах, что пришли потом, (Благословение Господне):
- Но нашептал ему (дурное) Сатана, Сказав: "О Адам! Не указать ли мне
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Юнус с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Юнус продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Юнус В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Помолитесь за нас хорошей молитвой